Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Собор - Демилль Нельсон - Страница 43
Шрёдер, угрюмо сдвинув брови, ждал, когда оставшиеся в кабинете люди рассядутся поудобнее.
– Так. Вам известно, кто я такой. И теперь я хочу узнать, кто вы. Представьтесь по очереди. – И он указал на единственную присутствующую здесь женщину, предлагая ей представиться первой.
Роберта Шпигель, приятной наружности женщина лет тридцати пяти, сидела, откинувшись в кресле-качалке, скрестив ноги, и казалась скучающей, чувственной и деловой одновременно.
– Шпигель. Помощница мэра.
Вслед за ней представился небольшого роста мужчина с огненно-рыжими волосами, в твидовом костюме:
– Томас Донахью. Генеральный консул Ирландской Республики.
– Майор Бартоломео Мартин. Представитель правительства Ее Величества, заменяю отсутствующего сэра Гарольда Бакстера.
– Джеймс Крюгер, ЦРУ.
За ним представился широкоплечий мускулистый мужчина с рябым лицом:
– Дуглас Хоган. ФБР.
Пухлый молодой человек в очках произнес:
– Билл Войт. Администрация губернатора.
– Заместитель комиссара Рурк… Исполняющий обязанности комиссара полиции.
Хорошо одетый человек гнусавым голосом произнес:
– Арнольд Шеридан. Сотрудник службы безопасности госдепартамента, представитель правительства США.
– Капитан Беллини. Управление полиции Нью-Йорка, служба специального назначения.
– Инспектор Филип Лэнгли. Управление полиции, оперативно-розыскной отдел.
– Бурк. Оперативно-розыскной отдел.
Шрёдер посмотрел на епископа Доунса – его не было в зачитанном списке, но тот не покинул комнату, как все остальные. Шрёдер вспомнил, что он сидит за столом этого человека, пишет на бумаге с его эмблемой в углу – золотым крестом, поэтому вежливо улыбнулся и произнес:
– И наш хозяин. Разрешите представить монсеньера Доунса, настоятеля собора святого Патрика. Хорошо что вы… пришли… и позволили нам заняться… Так вы решили остаться?
Доунс неуверенно кивнул.
– Хорошо, – согласился Шрёдер, – хорошо. Теперь давайте начнем. Бурк, какого черта вы ввязались в переговоры? Вам что, больше всех надо?!
Бурк ослабил галстук и откинулся на стуле. Шрёдер подумал, что его вопрос может показаться каким-то высокопарным, поэтому решил конкретизировать:
– Надеюсь, вы не давали каких-либо обещаний? Вы не сказали чего-нибудь такого, что может сойти за компромисс?..
– Я передал вам все, что сказал им, – прервал его Бурк.
Шрёдер принял надменный вид, пристально посмотрел на Бурка и проговорил официальным тоном:
– Пожалуйста, повторите ваш разговор, а также расскажите нам, как он выглядит, каков уровень его интеллекта. Именно это весьма важно.
Бурк повторил все, что рассказывал ранее, и добавил:
– Он производит впечатление очень самоуверенного человека. И это не бравада. Он выглядит весьма умным и сообразительным.
– А не кажется, что он не в себе? – спросил Шрёдер.
– В целом… его поведение показалось мне нормальным, за исключением разве что его требований.
– Наркотики? Алкоголь? – спросил Шрёдер.
– Возможно, он и выпил, но не больше, чем каждый из присутствующих здесь.
Кто-то рассмеялся. Шрёдер повернулся к Лэнгли:
– Мы не сможем раскусить этого парня, пока не узнаем его настоящее имя. Ведь так?
Лэнгли взглянул на Бурка, затем на исполняющего обязанности комиссара полиции Рурка.
– По сути дела, я знаю, кто он такой.
В комнате стало тихо. Бурк украдкой посмотрел на майора Мартина, но тот сидел как ни в чем не бывало.
– Его имя – Брайен Флинн, – начал Лэнгли. – У англичан наверняка есть полное досье на него – своего рода развернутая характеристика. Возможно, и в ЦРУ кое-что найдется. Его заместитель – некто Джон Хики, который считался умершим уже несколько лет назад. Возможно, вы слышали о нем. Он натурализованный американский гражданин. У нас и у ФБР есть обширное досье на него.
– Проверю, – пообещал сотрудник ФБР Хоган.
– А я проверю Флинна, – сказал Крюгер.
– Оба имени мне вроде знакомы, – добавил майор Мартин. – Я запрошу Лондон.
Шрёдер ощутил прилив сил, его лицо посветлело.
– Ладно. Великолепная работа! Это во многом облегчает мою задачу, точнее, нашу задачу. Не так ли? – Он повернулся к Бурку: – Еще одно: как вы думаете, та женщина стреляла в вас, чтобы убить?
– Нет, – ответил Бурк, – у меня сложилось впечатление, что она целилась в лошадь. Они, видимо, проинструктированы, как стрелять и куда, если вас интересует именно это.
Полицейские, находившиеся в комнате, согласно закивали.
– Кто-нибудь знает хоть что-нибудь об этой группе – о фениях? – включился в разговор замкомиссара Рурк и посмотрел на Крюгера и Хогана.
Крюгер бросил взгляд на майора Мартина, затем ответил:
– У нас нет почти никакой информации по делам в Северной Ирландии, поэтому нет и подразделения, занимающегося этим регионом. Считалось, что ИРА не представляет непосредственной опасности для США, поэтому превентивные меры предосторожности не принимались. Но, к сожалению, теперь мы расплачиваемся за эту экономию.
В разговор включился Дуглас Хоган:
– ФБР предполагало, что выступила временная ИРА, пока майор Мартин не сообщил, что это совсем другая организация. Мой отдел специализируется на ирландских организациях и группировках в Америке, но штат не укомплектован, и мы во многом зависим от того, какую информацию получает британская разведка.
Бурк кивнул, соглашаясь с этим заявлением. Но все происходящее стало ему порядком надоедать. Крюгер и Хоган, оба в сильном возбуждении, общались друг с другом только на повышенных тонах. Они не выкладывали всего, ограничиваясь повторением уже известных фактов, и высказывали различные предположения о том, как будет развиваться ситуация. Ничего себе помощнички!
Заместитель комиссара Рурк с интересом посмотрел на Мартина:
– Значит, вы… Я думал… Вы не…
Майор Мартин улыбнулся и встал.
– Да, по правде говоря, я не из консульства. Я из британской военной разведки. Но об этом особо распространяться не следует. – Он обвел взглядом комнату и повернулся к Лэнгли: – Я говорил инспектору Лэнгли, что что-то – как бы это выразиться – должно вот-вот произойти. Но, к сожалению…
– Да, майор оказался весьма полезным, в частности для ЦРУ и ФБР, – сухо заметил Лэнгли. – Мой отдел тоже отдает ему должное, мы чуть было не пресекли этот акт насилия, но опоздали буквально на минуты. Ну а лейтенанта Бурка за находчивость и храбрость следовало бы поощрить.
В комнате воцарилось молчание, и Бурк заметил, что присутствующие не очень-то склонны расточать ему похвалы. Он понимал, что каждый из них преследовал собственные цели, скрывал свои промашки и упущения, искал союзников, козлов отпущения, врагов и пытался прикинуть, как использовать этот кризис к своей выгоде.
– Флинну я сказал, что мы не замедлим с ответом, – заметил Бурк.
Шрёдер немедленно возразил:
– Я не начну переговоров до тех пор, пока не проясню нашу позицию. – Он посмотрел на помощника губернатора Билла Войта. – Разве губернатор обещал, что готов предоставить им судебную неприкосновенность?
– На данный момент нет, – отрицательно мотнул головой Войт.
Тогда Шрёдер обратился к Роберте Шпигель:
– Какова позиция мэра относительно применения полиции?
Роберта закурила сигарету, прежде чем дать ответ.
– Независимо от того, как этот вопрос утрясут с Лондоном или Вашингтоном, или с кем-то еще, мэр будет следовать закону и прикажет арестовать каждого, кто выйдет из собора. Если они не выйдут сами, мэр имеет право отдать приказ полиции ворваться в собор… и захватить злоумышленников.
Шрёдер кивнул в задумчивости и перевел взгляд на Арнольда Шеридана. Чиновник госдепартамента доложил:
– В данный момент я не могу говорить от имени администрации государства и не знаю, что скажет генеральный прокурор относительно неприкосновенности от судебного преследования. Но можете считать, что никто в Вашингтоне не согласится с требованиями преступников.
- Предыдущая
- 43/135
- Следующая