Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Антигерой: адаптация (СИ) - Бажанов Рустам - Страница 25
После длинного монолога Рикса, Грэм задумался. Пока что выходило, что либо Анелия просто никогда не прощает долги, а репутация у разорившегося торговца была намного хуже, чем тот пытался показать, либо дочь наместника была заинтересована в чём-то, о чем Грэм не подозревает, и она специально подстроила всё так, чтобы уничтожить самого Рикса, а его бывших «друзей» запугала или подкупила. Не вписывалось в общую картину только одно — то, как она пыталась забрать дом себе. Зачем? Впрочем, юноша на тот момент был скорее готов склониться к одному из этих двух вариантов, поэтому решил не заморачиваться слишком сильно о произошедшем. В конце концов, если он помешал Анелии как-то «по-особому» разобраться с Риксом, что наиболее вероятно, то она вполне может найти другой способ, а если что-то пойдет не так и она станет мстить самому Грэму, то в любой момент он мог бы применить «контроль».
«И вот тогда-то эта сука ещё у меня попляшет» — злорадно подумал юноша.
— Эй, Рикс! Я тебя, конечно, выслушал, но не думай, что твоя плаксивая история мне интересна, — с пренебрежением прокомментировал юноша рассказ торговца, — Но вот куда ты собирался направиться теперь, когда расплатился с долгами?
— У меня есть родня в Тельване, где я закупал товар, так что, скорее всего, теперь мне остается идти только туда. Начну всё сначала. Золотого, который вы мне обещали, господин Корвин, вполне хватит на путь до города и на первое время.
— Я думаю, что тебе хватит и серебряного альдера, чтобы добраться до туда. В любом случае, я тебя спас от гнева Анелии, так что ты уже должен быть мне благодарен. Радуйся. что получил хоть это, — сказал юноша, бросив серебряную монетку мужчине, которую тут неловко поймал.
— Но как же так, господин Корвин?! — в ужасе вскрикнул Рикс.
— Убирайся отсюда, это теперь мой дом, так что уходи пока я добрый, — злобно улыбаясь, ответил Грэм, положив ладонь на рукоять меча, — ты бесполезен, Рикс.
— Я… Ты ещё… — с дрожью в голосе хотел что-то ответить торговец, но, взглянув на меч и экипировку парня, развернулся и уже молча вышел из дома.
Так Грэм обосновался в городе Наррант, став полноправным его жителем.
***
В просторном зале большого особняка, находившегося на центральной площади города, за роскошным широким письменным столом, уперев подбородок в сложенные в замок руки, о чем-то напряженно думал седой мужчина. Это был Пейн Талоз, дворянин империи Альдерван, наместник города Наррант. В свои почти пятьдесят лет он оставался крепким и поджарым мужчиной, который в бою мог бы дать отпор ещё многим молодым воинам. Как человек, который больше половины жизни провёл на полях сражений и прославился, как искушенный в тактике и стратегии командир войск империи, он был назначен сюда около трёх лет назад после успешной кампании, которую он провел в Теросе. Колкий, как меч, взгляд серых глаз, тонкие брови, почти что сросшиеся на переносице, небольшая заостренная книзу борода и постоянно плотно сжатые тонкие губы — даже сам его вид внушал окружающим холодную опасность, которую представлял этот человек.
Пусть и назначенный совсем недавно, наместник уже вполне успел укрепить свои позиции в городе, никому не давая спуску. В то время когда он изучал лежащий перед ним на столе документ, раздался аккуратный стук дамских каблуков, и через проход в зал вошла дочь наместника, Амелия.
— Я слышал, что тебе не удалось заполучить дом, принадлежащий тому торговцу, Риксу, я прав? — не поднимая взгляда на дочь, спросил он.
— Да, когда я пришла туда, там уже был какой-то мальчишка, который заявил, что выкупил дом и отдал мне деньги, которые был должен Рикс, — ответила Аделия, смотря в окно, — но этот простолюдин ещё ответит за то, что ослушался меня, когда я ясно дала ему понять, что не стоит переходить мне дорогу.
— Ты должна разобраться с этим как можно скорее, до приезда графа Долориана. И всё должно быть сделано как можно тише. Я отправлю Нейса для этого дела.
— Отец, не стоит использовать Нейса для такой мелочи! Я вполне справлюсь…
— Нет! Этот дом слишком важен для моего плана, — перебил дочь наместник, — Не вмешивайся больше в это дело.
— Хорошо, как скажете, отец, — сказала девушка, прикусив губу, — с вашего позволения, я пойду.
Наместник, всё так же продолжая рассматривать документ, лежащий перед ним на столе, слушал стук каблуков выходящей из зала своей своенравной дочери, которая вечно поступала ему наперекор.
***
Следующие несколько дней для Грэма прошли спокойно. Он потихоньку осваивался в городе, изучая его во время недолгих прогулок, но большую часть своего времени он посвящал тренировкам и изучению своих возможностей. Часами он сидел перед камином, всматриваясь в огонь, пока маленький Талер хлопотал по дому. Соседи, узнавшие о новом жильце и приходившие их навестить по поводу новоселья, посчитали мальчика младшим братом Грэма, который всё так же всем назывался именем Корвин, но были в довольно холодной манере спроважены юношей, сославшимся на важные и срочные дела.
Сам Талер, несмотря на свой ещё очень юный возраст, смог довольно быстро справиться с переживаниями по поводу слепоты на один глаз и, пожалуй, даже стал намного усерднее. Мальчик, практически не выходя из дома, укреплял своё тело, выполняя все указания своего учителя. Он по много часов в день фанатично отжимался, переносил тяжести, делал растяжку и отрабатывал рукопашные приемы, показанные ему Грэмом. В один из вечеров во время тренировки, отжимающийся Талер задал вопрос, натолкнувший юношу на разгадку той тайны, над которой он бился с момента злополучной встречи с волками.
— Грэм, а как ты смог тогда вызвать такого большого огненного змея? — спросил мальчик, со лба которого крупными градинами падал пот.
— Что ты сказал? Змея? — Грэм широко распахнул глаза, и в его сознании появилась огромная огненная лента, которая сжигала волков одного за другим, — Змея…
Юноша заворожённо смотрел на огонь и увидел, как языки пламени танцевали, словно извивающиеся змеи. Как будто находясь в трансе, Грэм захотел и сам пуститься с ними в этот странный и опасный танец, пожирающий всё на своём пути. Глядя на огонь, он вновь ощутил те чувства, которые испытал, когда волки чуть не загрызли Талера — ненависть и жадность. Они окутывали его, а жар невидимого пламени разгорался в груди юноши, начинавшего понимать саму сущность огня. В тот момент Грэм заметил, что внутри этого пламени таится нечто большее, чем всё то, что он видел до сих пор. Огромная, неимоверная сила, лишь самый краешек которой ему приоткрылся, хлынула в парня ревущим потоком, и он почувствовал, что внутри этой силы кроется чьё-то сознание.
Оно не было похоже на сознания людей или животных, с которыми он сталкивался уже множество раз в своей жизни. Мысленно устремившись к нему, он смог ощутить и увидеть его. Казалось, что весь мир исчез, а посреди бескрайней черноты возник невообразимых размеров огненный змей. Хвост змея, постоянно извиваясь, кольцами окутал Грэма, но жар пламени, исходивший от него, не сжигал юношу, а лишь слегка грел. Гигантская голова наклонилась, и из пасти, с шипением, высунулся длинный раздвоенный язык. Грэм посмотрел в чёрные глаза существа и мысленно спросил:
— Кто ты?
— Удивительно… — пришел ответ
— Отвечай мне, кто ты! — юноша без капли страха приказал змею, он не был до конца уверен, что «контроль» или «вселение» смогут одолеть столь большое и необычное существо, но был готов сражаться до самого конца, чтобы подчинить его своей воле.
— И ни капли страха, зато какая злость, — продолжал змей, не отвечая прямо на вопрос, — пока ещё совсем крошечная, но какая злость. И алчность, а ещё столько желаний, что даже самому трудно выбрать. Так трудно, что и не знаешь сам, чего хочешь, потому что хочешь всего. Удивительно.
Грэм, устав слушать болтовню змея, направил всю свою мощь на то, чтобы нанести ментальный удар по разуму создания и применить на нём «контроль». Но вместо борьбы, к которой он приготовился, не последовало ничего, словно атака была направлена в пустоту.
- Предыдущая
- 25/61
- Следующая
