Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Н из К 5 (СИ) - Кощеев Владимир - Страница 54
Я махнул на нее рукой и отвернулся от карты.
— Если на этом все, дальнейшие распоряжения получишь от Манфреда.
Азура кивнула и, помахав мне рукой, покинула кабинет. Я же уставился в точку, где Тиамат и Ашерон нашли остров. Грызли меня сомнения, что все-таки нужно ехать самому, но у меня и так дел по самую развилку, некогда играть в авантюриста.
Тем более когда твой собственный адмирал чуть ли не на коленях умоляет покинуть кресло правителя и попытать счастья в далеком синем море, куда ни одному кораблю хода нет. Что-то решила мутить наставница, и я обязательно разберусь. А пока займемся делами насущными.
Глава 2
Конечно, о намерении жены наместника Малденбург меня предупредили заранее. А потому я решил, что наилучшим местом неофициальной встречи послужит сад. Тем более что мне все равно нужно было немного времени, чтобы отвлечься от текущих проблем, и прогулка подходила для этого как нельзя лучше.
Одна из фрейлин Алиссандры «случайно» проронила, что видела, как я выхожу в сад, и госпожа Шпиль направилась туда же. Наша встреча случилась в первой четверти зеленого лабиринта, раскинувшегося во внутреннем дворе дворца.
— Ваше величество, — присев в поклоне, она застыла в этой позе, не поднимая головы.
— Госпожа Шпиль, — с легким кивком ответил я, позволяя женщине выпрямиться. — Примите мои соболезнования по поводу безвременной кончины вашего дорогого супруга.
Она не слишком убедительно вздохнула, изображая скорбь.
— Увы, несмотря на ваше лекарство, мой дорогой супруг отправился в Серые Пределы.
Естественно, лекарство не поможет, если его подменить ядом. Расследование этой смерти легло на плечи призраков и игроков. На покойного в процессе разбирательства нарыли даже больше, чем у нас было при его жизни. Обстоятельства смерти, разумеется, также не остались тайной.
— Признаться, я был крайне удивлен, что ваш муж имел столь страшную аллергию на нашу вакцину, — произнес я, ступая по внутреннему саду дворца.
Винить женщину было бы глупо. Да, ее супруг был важным звеном в иерархии Некрополя, но вел свои дела слишком неряшливо. А вот бойкая вдова, практически выторговавшая у меня поместье Малденбурга – это полезное приобретение для короны.
— Ну, его кровь всегда отличалась слабым здоровьем, — ответила Мадлен.
Я снова кивнул, рассматривая распустившиеся цветы. Геометрически правильные фигуры кустов в этой части сада позволяли взгляду отдохнуть, блуждая с ветки на ветку, что также способствовало более свободному и ровному течению мысли.
— Кстати, о крови, — как бы невзначай заметил я, оборачиваясь к женщине. — Я не намерен отдавать провинцию в чьи-то чужие руки, госпожа Шпиль. За прошедшее время вы доказали, что можете управиться с провинцией, и до сих пор выполняли эту обязанность хорошо. Думаю, не ошибусь, если большинство решений принадлежит именно вам, а не покойному.
Лесть, разумеется, подействовала. Да и была не так уж и далека от правды. По сути единственное, что правильно сделал ее супруг – наладил местное производство и укрепил позиции власти, усилив отряды стражи.
— Полагаю, вы не откажете мне в просьбе оставить провинцию Малденбург в моих руках, ваше величество?
Я убрал руки за спину и внимательно рассмотрел стоящую передо мной даму.
Безусловно, она сумеет достичь определенных высот. Хватка, во всяком случае, очень жесткая. Некоторым моим бессмертным следовало бы взять у вдовы Шпиль пару уроков.
— У меня уже есть несколько претендентов на место наместника, — заявил я. — Как вы знаете, канцелярия Некрополя работает круглосуточно, чтобы наши величества всегда были в курсе абсолютно всех дел в стране.
Мое ударение не осталось незамеченным. Наместница заметно напряглась, однако быстро взяла себя в руки.
— Вы великий король, Макс, — с новым поклоном произнесла Мадлен. — И я нисколько не сомневаюсь в ваших решениях. Как послушная подданная, я сделаю все, что вы только пожелаете.
Какой толстый намек. Меня что, самым наглым образом соблазняют? И это при моей-то жене!
— Вот, как мы поступим, госпожа Шпиль, — отвернувшись, сообщил я. — Я создам комиссию из списка претендентов. Они проинспектируют вашу провинцию, и доложат мне результаты. Исходя из этих данных, мы с королевой и примем решение.
— Хотите, чтобы те, кто желает занять мое место, оценивали мою работу, ваше величество? — не стала скрывать удивления она.
— Все в ваших руках, госпожа Шпиль. Скажу вам по секрету, ее величество очень настаивает, чтобы мы давали больше прав и свобод женщинам на местах. Как вы понимаете, мне безразлично, кто на меня работает, и что носит – штаны или юбки. Главное – результаты. Я достаточно ясно выражаюсь?
— Предельно, ваше величество.
Заметив вставшего в зеленом коридоре Роберта, я кивнул наместнице, и та поспешила оставить меня одного. Гвардейцы, рассредоточенные по периметру сада, разумеется, не в счет. Порталы во дворце были отключены, что, конечно же, не исключало возможности перемещаться с помощью перстня.
— Мой король, — оторвавшись от разглядывания цветка, поклонился лидер Гильдии.
— Роберт, — поприветствовал в ответ я. — Надеюсь, вы прибыли с результатами?
— Разумеется, ваше величество, — заверил тот, передавая мне очередную стенограмму переговоров. — Один из моих мастеров передал весьма интригующее сообщение, ваше величество.
— Вот как? И от кого же оно к нам попало?
— Позавчера из перешейка Айнзама вышла рыбацкая лодка, — по привычке оглядевшись, сообщил Роберт. — Корабль адмирала Азуры судно перехватил. На борту никого не было, зато имелась записка.
— Дайте угадаю, это не первый обмен информацией адмирала с вражескими посланцами?
— И верно угадываете, ваше величество. Содержание записки стало известно нам, и можно было бы сделать вывод, что адмирал готовит предательство. Однако мой мастер лично видел все записки, полученные Азурой, и он пришел к выводу, что фракция Порядка не намерена предавать вас. А вот некие карьерные перестановки в область их интересов очень даже входят.
— Лопан?
— Именно, — кивком подтвердил собеседник. — По нашим данным на острове готовятся провести масштабные строительные работы. Через подставных лиц уже идет вербовка рабочих и материалов. Естественно, пока что ничего не законного – но по объемам закупок, как минимум будет возведена одна полноценная цитадель.
Я кивнул, принимая информацию к сведению. После войны, в которой Порядок практически не участвовал, фракция осталась без собственного угла в Неверкоме, так что желание Азуры закрепиться на островах, где она контролирует флот – закономерно. Как бы и что не повернулось со мной, нельзя оставлять тылы не прикрытыми. Эта короткая и очень кровавая война наглядно продемонстрировала, насколько важна подготовка.
— Хорошо, Роберт. Но мастера лучше смените.
— Предполагаете, что он окажется рассекречен?
— Не далее чем через день-два, — пожал плечами в ответ. — Мы с вами знаем, как просто развязывать клубки интриг, когда умеешь дергать за ниточки. И Азура совершенно точно не уступает нам в этом навыке. Чего стоят хотя бы ее переговоры с врагом. Кстати, что было в послании?
— Пока что ничего ценного. Адмирал потребовала оплаты своих услуг в качестве посредника между вами и их стороной.
— Технически она не моя подданная, так что это хороший ход. Надо полагать, на ее условия согласились?
— Совершенно верно, ваше величество. Груз с оплатой уже находится на острове Лопан. И адмиралу остается его только забрать.
— Что ж, это все объясняет, — кивнул я.
Вот, зачем Азура предлагала мне отправиться в путешествие на пару недель. Мое присутствие нежелательно в случае, если эта награда, какой бы та ни была, прошла мимо Некрополя. Хорошая попытка.
— Мастер Роберт, вы знакомы с архимагом Отто Ляйхе?
Вряд ли хоть кто-то не слышал об этом архимаге Смерти. Достаточно талантливый теоретик с такими крохами силы, будто мана у него постоянно находится в отметке ниже нуля. Основная его заслуга – удешевление части заклинаний Смерти. Однако лишь тех, что используются на начальных уровнях, к сильным заклятиям сам Отто подступиться не мог – ресурса не хватало.
- Предыдущая
- 54/75
- Следующая
