Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сломанные Крылья (ЛП) - Локк Катика - Страница 38
— Ты не первый, — внезапно заговорил тот, — так что хватит ерзать и мучиться угрызениями совести. У моей спермы ужасный вкус… у всех фэйри такой, кончай ворочаться и спи уже. — Джек открыл рот и набрал воздуха, чтобы что-нибудь ответить. — Что бы ты там ни собирался сказать, я не хочу это слышать. У нас тут не пижамная вечеринка. Заткнись.
Вздохнув, Джек натянул повыше одеяло и закрыл глаза.
Глава 30
— Эй.
Джек открыл глаза, потому что кто-то тряс его за плечо.
— Можно мне обратно свою кровать?
Застонав, Джек сел и потер лицо рукой:
— Который час?
— Почти восемь. Ты в порядке?
Джек сонно посмотрел на стоявшего над ним парня. Невысокий и коренастый, со смуглой кожей и светлыми волосами, под ярко-зелеными глазами залегли тени.
— Со мной все хорошо, — отозвался Джек, взглянув на кровать Акитры. Она была пуста. — А почему ты спрашиваешь?
Тот кивнул на кучу одежды у двери:
— Увидел кровь на твоей рубашке — она ведь твоя? Не похоже на то, что носит мой сосед.
— Да, моя, — подтвердил Джек, неохотно откинув одеяло и спустив ноги. — Извини, что оккупировал твою кровать. Он встал на негнущихся ногах — спина и ляжки ныли, наверное, от вчерашних «упражнений».
— Ничего, — отмахнулся парень. — Я бы вообще тут не ночевал, если бы мог. Кстати, я Дэйн.
— Джекил. — Джек пожал его руку. — Акитра тебя достает?
— Достает? — повторил Дэйн. — Можно и так сказать.
— Все настолько плохо?
— На грани с домогательством, — признался тот. — Поэтому большую часть времени с ним я провожу в звериной форме. Он не любитель волков. Правда, с домашкой проблемы.
— Кстати о мистере Совершенство. — Джек огляделся: — Ты не видел, куда он делся?
— Скорее всего пошел завтракать, — пожал плечами Дэйн. — Он всегда голоден после свиданий.
— Это было не свидание, — спешно вставил Джек. — Он тебе не объяснил?
— Он просто разбудил меня и сказал проваливать. Слушай, я не осуждаю парней, которых он сюда приводит…
— Это было не свидание, — повторил Джек. — Я его не перевариваю, но мне требовалось заземление, а он вызвался помочь. У меня не было выбора.
— Хорошо, — скептически протянул Дэйн, пожав плечами. — Не хочу показаться грубым, но ты не мог бы поторопиться? Мне надо хоть немного поспать до его возвращения. Мой бойфренд не давал мне уснуть почти всю ночь.
— Нет проблем. — Джек прикусил язык, чтобы сдержать еще одно «это было не свидание». Неважно, что там себе думает этот вер. Он шагнул к двери, подобрал рубашку, трусы, туфли и… — Где моя куртка? — Он обернулся, окинул взглядом комнату, но его потертой, заляпанной кровью кожанки нигде не было.
— Я не видел куртки, когда зашел, — сказал Дэйн.
— Вот же сукин сын, — пробурчал Джек, распахнув дверь, и обернулся напоследок: — Приятно было познакомиться, Дэйн.
— Взаимно, Джекил, — бросил тот ему в спину, когда Джек вышел в коридор.
Зачем Акитре воровать его куртку? Она была порванная, окровавленная… сердце Джека застряло где-то в горле. Для некоторых заклинаний требовалась кровь: особенно для проклятий, приворота, связующих чар… Что если Акитра знает мага, который согласится поработать для него с такими? Магия крови сильна, ее почти невозможно развеять. Он поднял руку к горлу, пробежавшись пальцами по кулону из магнетита. Хватит ли этого для защиты?
— Вот ты где!
Джек поднял голову и увидел, что к нему по коридору несется Айзери, длинные серебряные волосы он собрал в свободный хвост, а над правым глазом его красовался ярко-фиолетовый синяк.
— Ты как? Что он с тобой сделал?
Перед глазами тут же встала картинка — Акитра на коленях с членом Джека во рту — и он почувствовал, как краснеет.
— Ничего. Я в порядке. Все прошло… нормально. — Он откашлялся. — А ты как? Почему синяк? Ты же ходил в медблок.
— А. — Айзери отвел глаза, осторожно пощупав шишку на лбу. — Там сказали, что это мелочь и потому ненужная трата энергии.
— Я мог бы…
— Все о'кей, — перебил Айзери. — Это и правда мелочь.
Джек вздохнул:
— Айзери, прости, что…
— Джек, я думал, мы…
— Нет, потому что ты явно все еще переживаешь, раз не даешь мне исцелить какой-то синяк. Всего-то надо: срастить порванные сосуды, заставить скопившиеся кровяные тельца рассосаться — это не хирургическая операция, и магии не обязательно черпать силы из секса, если тебя это волнует.
— Дело совсем не в этом, — возразил Айзери, в его голосе звучало отчаяние. — Прошу, поверь, с тобой это никак не связано.
— Тогда с чем же? — спросил Джек. — Я твой друг, мне ты можешь сказать.
Айзери невесело усмехнулся:
— Помнишь, ты не хотел вмешивать меня в свои магические дела?
Джек кивнул.
— Это почти то же самое. Уродливая и… пугающая сторона моей жизни, а я не хочу, чтобы ты думал обо мне плохо.
Джек помедлил, а потом протянул руку и обнял Айзери за плечи — его затопило облегчение, когда фей не напрягся и не отпрянул.
— Я бы никогда и не смог думать о тебе плохо, — сказал он, — но я понимаю, что ты чувствуешь. Когда ты будешь готов, я тебя выслушаю, договорились?
Айзери улыбнулся.
— А теперь я в душ, потому что от меня несет кровью, потом…
— И сексом, — закончил Айзери, наморщив нос. Джек ощутил, как начинает гореть лицо, и отстранился, но Айзери рассмеялся и игриво ткнул его под ребра. — Так и есть.
— Верю. Когда я закончу, давай пойдем позавтракаем, а потом поработаем над эссе по вампирам?
— Звучит здорово. Но… эмм… мы можем заняться этим в твоей комнате?
— Только если там не будет Майки, — поморщился Джек. — А что не так с твоей?
— Ну, — протянул Айзери. — Ты же помнишь, как моя сила спонтанно сработала вчера вечером, когда меня удерживал Акитра?
Джек кивнул.
— Она так делает, если я очень напуган, или зол, или расстроен, а прошлой ночью мне приснился кошмар.
— Твою мать, — прошептал Джек.
— Это, конечно, была не молния, но когда я проснулся, в нашей комнате на всем лежал тонкий слой снега, так что я предпочел бы не встречаться с Чариасом.
— А он знает, что это твоих рук дело? — спросил Джек, сдерживая смех. — Ну, то есть он знает, что ты руй-фей, или может подумать, что кто-то еще решил подшутить над ним?
— Понятия не имею, — пожал плечами Айзери. — Я никогда не говорил ему, но… он знает много такого, о чем я ему не говорил. По-моему, он шпионит за мной или шарит в моих вещах, когда меня нет, или еще что. Жуть.
— Ты жаловался на него?
Айзери покачал головой:
— У меня нет доказательств, а если я ошибаюсь — мне совсем не улыбается разозлить его. Правда, этот поезд, видимо, ушел… Или, правильнее сказать — его снегом замело?
— Каламбурщик, — фыркнул Джек. — Я бы на твоем месте не волновался — скорее всего он давно растаял.
— Не знаю, — вздохнул Айзери. — Там было довольно холодно… Ай! — удивленно воскликнул он, потому что в этот момент что-то маленькое и белое вылетело из ниоткуда, хлопнуло его по затылку и взорвалось, осыпав их ледяной крошкой.
Джек передернулся и, стряхнув с себя капли, посмотрел за спину Айзери. В конце коридора стоял Чариас в одних боксерах, его ладони и ступни покраснели, словно от холода. Джек поглядел на Айзери, который вытряхивал снег из волос.
— Теория себя не оправдала, — хмыкнул Джек и кинул еще один взгляд на Чариаса, но недовольный веракула уже пропал. — Знаешь что… можешь посидеть у меня, пока я буду в душе. Это не займет больше пятнадцати минут.
— А что насчет твоего соседа?
— Да фиг с ним. Если он там, просто попробуй завязать с ним разговор — обычно это его отваживает. А если не сработает, пойдем в библиотеку. Нам же все равно, скорее всего, придется туда идти.
— Хорошая мысль. — Айзери шагнул в сторону. — Тогда я пойду посмотрю книги о вампирах, встретимся у тебя в комнате. Ты, наверное, первый закончишь, так что сам и пообщаешься со своим соседом. Увидимся.
- Предыдущая
- 38/109
- Следующая
