Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сломанные Крылья (ЛП) - Локк Катика - Страница 46
— Мы не обязаны извиняться за то, кто мы есть, — прорычал Чариас. — Мы не обязаны унижаться перед трусами вроде тебя.
— Вроде меня? — переспросил Джек. — Что я опять сделал? — Он повернулся обратно к магу, который нерешительно положил руку на волчью холку.
— Ты чуть не обмочился, когда сообразил, что мой дух может завладеть тобой, если этот идиот-лось меня убьет, — бросил Чариас. — Ну так не волнуйся, она скорее умрет, чем окажется в трусливом маге.
Джек открыл было рот сказать какую-нибудь гадость, но нахмурился и закрыл его.
— Она? Не знал, что у духов есть пол.
— Теперь знаешь.
Джек вздохнул и снова посмотрел через зал туда, где вер уже перекинулся обратно в парня с татуировкой, и они с магом оба слушали профессора Дэя.
— Он хочет, чтобы все это сделали? — спросил Джек, когда эти двое сели, а вперед вышли следующие.
— А почему, как по-твоему, он привел нас туда, где есть бассейн? — отозвался Чариас, и Джек громко сглотнул.
— А что если я не умею плавать? — протянул он.
— Он даст тебе спасательный жилет, — ответил Чариас, и опять в его голосе слышалось злорадное веселье. — Я бы не волновался об этом, Джек… никто никогда не забирается со мной в бассейн.
— Никогда… сколько раз ты слушал этот курс?
Чариас пожал плечами.
— Три… четыре… какая тебе разница?
— Никакой. Просто не могу поверить, что ты настолько туп и упрям, что не можешь взять себя в руки и хотя бы притвориться, что ладишь с кем-то, чтобы сдать один простой зачет. Тебе что, совсем не хочется получить диплом?
— Ну хорошо, — процедил Чариас, — я сдам этот зачет… и не стану пытаться испортить твою отметку… если тебе хватит смелости со мной поплавать.
— По рукам, — кивнул Джек, пытаясь говорить ровным голосом, хотя внутри все тряслось. — Можем начать с заполнения анкет. В каком месяце ты родился?
Пока они выполняли задание, Джек поглядывал на другую половину зала. Первые трое веров были волками, как и следующие трое. В третьей группе оказались волк, лис и шакал. После этого подошла очередь двух тигров, одного рыже-черного и одного серо-голубого, и бело-серого снежного барса. В следующей за ними группе оказался Липки: геккон, ястреб, ласка и зебра.
— Отлично, остались Каллум, Джекил, Сэм, Варис, Волнорайдер, Асбек, Кнессим… и Чариас, — перечислил профессор Дэй.
У Джека в животе забурлило, он запихнул тетрадь в сумку, застегнул ее, оставив в углу поля, и направился к профессору. Чариас шел следом, от его молчаливого присутствия у Джека бегали мурашки.
— Уверен, вы все уже догадались, что вам придется поплавать, — сказал профессор Дэй, едва заметно улыбнувшись, когда двое из парней одобрительно присвистнули. Он махнул рукой на дальний конец зала. — За этими дверями раздевалка, где вы все можете взять чистые плавки и очки. Поспешите. Я буду ждать у бассейна.
С неприятным чувством Джек последовал за остальными, но потом все-таки замедлил шаг, пристроившись рядом с Чариасом.
— Ты же не собираешься кусать меня? — спросил он.
Чариас сухо расхохотался:
— Я уже съел кое-кого на завтрак, спасибо.
Почему-то Джеку от этого заверения легче не стало.
В раздевалке он быстро скинул одежду и запихнул в шкафчик. Плавки оказались большеваты, но он просто затянул посильнее шнурок, пытаясь трясущимися руками соорудить бантик.
Внезапно кто-то встал перед ним, перехватил концы и ловко завязал узлом. Джек поднял голову и встретил взгляд возвышающегося над ним Чариаса.
— Я не собираюсь тебя кусать, — сказал акула и пошел прочь.
Джек вздохнул, чтобы успокоиться, но ему все равно казалось, что его сейчас вырвет, когда он вместе с Чариасом встал у бассейна.
Глава 36
Профессор Дэй начал речью, с которой, судя по отрепетированности интонаций, обращался ко всем остальным группам: о том, что доверие — краеугольный камень любых отношений, и о том, что любой, кто хотя бы в шутку сделает вид, что хочет укусить партнера, будет немедленно отчислен. Джек перестал слушать, уставившись в глубину бассейна. Вода была такая прозрачная… В отличие от других бассейнов, где ему доводилось бывать, от этого не пахло хлоркой или другой химией. Наверное, его чистоту поддерживали магией.
Джек поднял голову, когда профессор Дэй вызвал первую пару: Каллум и Волнорайдер. Профессор что-то им тихо сказал, а потом Волнорайдер с радостным воплем прыгнул в воду. Она вспучилась, словно земля, которую копали изнутри, к краям бассейна откатилась волна и разбилась о плитку. Волнорайдер показался на поверхности, выпустив в воздух большую струю воды.
Десятифутовый белый дельфин двигался сквозь прозрачную толщу, свет играл на его в голубых пятнышках спине. Проплывая мимо того края, где собрались Джек и остальные, он перевернулся набок и помахал им мясистым плавником. Джек взглянул на Каллума, который, улыбаясь, смотрел, как Волнорайдер скользит мимо.
Каллум без проблем спустился в бассейн, протянул руку и пробежался пальцами по бледному боку Волнорайдера.
Следующими были Сэм и Асбек, последний нырнул, выплыв уже небольшим тюленем. Сэм запрыгнул следом за ним и, ухватившись за ласт Асбека, сделал вместе с ним круг по бассейну.
— Очень мило, — сказал профессор, подав им знак выбираться из воды. — Что я говорил насчет шуток?
— Профессор, — обратился к нему Сэм, забравшись по металлической лесенке, вода стекала с его длинных черных волос. — Мы договорились заранее. Я не хватал его без предупреждения. — Он повернулся и протянул Асбеку руку, когда вер, перекинувшись обратно в человеческую форму, стал выбираться из бассейна.
— Да, но вы забыли обговорить это со мной, — возразил Дэйн, ставя пометку на своем листе. — Варис, Кнессим, вы следующие. Планируете для нас что-то особенное?
Варис и Кнессим переглянулись и покачали головами. Джек неловко переступил с ноги на ногу, когда Кнесим скользнул в воду и превратился в длинную морскую змею с гребнем. Он поднял голову над водой, в больших блестящих черных глазах отражался верхний свет — два продолговатых плавника и плавно движущийся хвост несли его сквозь воду. Он подплыл к краю бассейна — несколько парней отпрянули — и вытянул шею к Варису, который покосился на профессора Дэя.
— Давайте, — подбодрил тот, — если, конечно, не хотите поплавать.
— Нет, не хочу, — ответил Варис, протянув руку, и погладил Кнессима по чешуйчатой шкуре. — Я не слишком люблю воду.
Змея перекинулся обратно, выбрался из бассейна и с улыбкой обнял Вариса за плечи.
Когда профессор Дэй повернулся и направился к ним, Джек поднял глаза на Чариаса, но акула просто смотрел в воду, и на его лице застыло выражение какого-то почти мучительного томления.
— Ну ладно, Джекил, — начал профессор Дэй, остановившись перед ним. — Я не жду, что вы до него дотронетесь. Просто заберитесь с ним в воду. И Чариас… — Он повернулся к акуле: — Я не так уж многого прошу. Попытайтесь не напугать его до смерти, и я поставлю вам зачет за это задание, договорились?
Чариас оторвался от созерцания воды и смерил профессора Дэя своим безжизненным взглядом.
— Спасибо за предложение, профессор, но мне не нужно особое отношение.
— Мне тоже, — кивнул Джек, дрожащими руками натягивая очки для плавания. Сердце просто выскакивало из груди, но он заставил себя медленно и глубоко дышать. Акулы чуют страх, так ведь?
Он чуть не подпрыгнул, когда профессор Дэй наклонился ближе и тихо сказал прямо ему на ухо:
— Никто не станет думать о вас хуже, Джек. Никто никогда не забирался с ним в воду. Просто окуните в нее ногу, и я отпущу группу пораньше. Всем все равно.
— Простите, профессор, — Джек чуть отстранился, — но мне кажется, ему не все равно. — И прежде чем Дэй успел добавить что-то еще, Джек прошел мимо него и бросился в воду.
Вода сомкнулась над ним, ее прохладная тяжесть тянула на дно — в ушах загудело. Тут оказалось глубже, чем он думал, по меньшей мере футов пятнадцать, но, благодаря многочисленным каникулам, проведенным на реке, Джек отлично плавал. В воде он ощущал себя гораздо лучше, чем на воде. Вынырнув и ухватившись за край бассейна, он лениво шевелил ногами, пытаясь отдышаться. Сквозь запотевшие стекла очков взглянув на Чариаса, который смотрел на него сверху вниз, он оттолкнулся от стенки, перевернулся на спину и легко погреб на середину бассейна.
- Предыдущая
- 46/109
- Следующая
