Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сильномогучее колдунство (СИ) - Царенко Тимофей Петрович - Страница 57
— Мистер Лидс, поверьте, знай вы меня поближе, для вас бы подобный поступок не стоил никаких моральных терзаний. Если вам сложно, я попрошу мистера Салеха выбить мне мозги. — Вежливо предложил Гринривер. Его уже не смущал тот факт, что он был в одной набедренной повязке.
— О, мистер Гринривер, не смею вас обременяете подобным. В конце концов это моя обязанность! Но прошу вас, успокойте меня, вам точно ничего не угрожает? — Лидс был не менее куртуазен.
— Как же мне не хватало воспитанного собеседника с хорошими манерами. — голос Ричарда просто сочился удовольствием. — Не стоит переживать мистер Лидс, для меня это всего лишь мгновение темноты и я снова живой, здоровый и не испытывающий боли. Но вы меня очень обяжете если заклинание ваше будет максимально милосердном. Процесс умирания и предшествующая ему агония это не те впечатления которые хочется повторять.
— Это не сама простая задача, благородный сэр, я могу вам назвать список известных мне заклинаний и описать их эффекты а вы уже сами выберете, что на ваш взгляд будет оптимальным. Продолжил расшаркиваться маг.
— Отличная идея, редко в наше непростое время встретишь столь учтивый подход к столь щекотливому делу… Я готов вас слушать, мистер Лидс!
— Интересно, Ричард отдает себе отчет в том, насколько сюрреалистично выглядит в подобные моменты? — Тихонько поинтересовался Илая, любуясь открывающимся зрелищем и диалогом.
— Честно? Не знаю, Илая. Сам постоянно задаюсь тем же вопросом. — В тон ему ответил Рей.
— А чисто из любопытства, какое испытание предложили бы вы? — Снова зашептал Эджин.
— …Мистер Гринривер, а не подскажете, в какой момент нашего испытания потребно поместить в ваше тело стержень и на какую глубину? — Кажется, маг тоже не понимал как странно он сейчас выглядит.
— Я бы предложил сделать попытку напоить Ричарда холодным коньяком. Если наш графеныш начнет сыпать оскорблениями нарываться на дуэль, точно Гринривер.
*****
— А может вмешаемся? — Минут через пять поинтересовался Илая, кажется, он начинал скучать. — Они так до завтра будут разглагольствовать.
— Будем снисходительны, в конце концов, это такая мелочь…
*****
— Ладно, хорошо, я сейчас помогу джентльменам решить их проблему, ну ей богу, сколь можно облизывать простую мокруху? — Салех продержался еще пятнадцать минут.
— Не торопитесь, предлагаю пари, сколько они еще смогут этим заниматься? — В голосе репортера звучал азарт.
— Хорошо, что ставим? — Тут же согласился громила.
В итоге чтобы убить Ричарда потребовался еще час. Маг взмахнул рукой и голова графеныша разлетелась на куски как от попадания тяжелой пули. После чего мистер Лидс споро вонзил в тело длинный стальной штырь.
Ричард начал оживать. Штырь распался на два куска.
— Отлично, господа, с вами вопрос решен. Но объясните, что мне делать с вашим спутником. Мистер Эджин, может вы знаете как активировать ваше личное дело?
На это репортер только пожал плечами.
— Мистер Лидс, а вот чисто теоретически, ведь нашего свидетельства будет достаточно для того чтобы Илая Эджин был признан Илаей Эджином даже при наличие тела в морге? Он ведь не из благородных, не состоит в товариществах со значительным финансовым оборотом и не имеет прав на землю. — Заговорил Ричард, пребывающий в каком-то возвышенно одухотворенно состоянии. — Какая в конце концов, кому какая разница, кого мы будем считать беднягой Илаей? Благо у нашего спутника его память, его фотоаппарат и он вполне может выполнять свои рабочие обязанности перед газетой.
— То есть как, кому какая разница… — От подобной постановки вопроса маг впал в ступор.
— Разумеется, под нашу полную ответственность. Я думаю, вы понимаете что мы можем давать подобные поручительства? — Добил собеседника графеныш.
— Мда… Думаю да… Хорошо, тогда чисто между нами, а кто все-таки… Ваш Эджин?
— Честно? Понятия не имеем. — на этом месте маг выпучил глаза. — Но мы с ним в хороших отношениях, он спас нам жизнь и у нас небольшое, но очень выгодное финансовое товарищество. Даже если он тварь из леса, какая разница, если человек приличный и имеет представление о манерах?
— Но… Как теперь… у меня ведь инструкции, я же не смогу подтвердить под клятвой, почему вы меня не обманули? У меня же инструкции и контрразведка… — Окончательно поник Лидс.
— Мистер Лидс, пожалуйста, взгляните на мистера Салеха. Рей, прошу вас, улыбнитесь. — Маг нервно дернулся и шумно сглотнул. — Илая, а теперь вы! — От полноты чувств репортер аж облизнул глаз раздвоенным языком. Маг начал шумно дышать, стараясь успокоиться. — Что видите?
— Эээ… Я в смятении, право слово, если бы не, я бы уже приказал открыть огонь.
— Ну, согласитесь, благородный сэр, эти двое похожи как братья. — Ричард фамильярно приобнял мага за плечо — Только один из них полноценный гражданин империи, а второго мы притащили из леса. Кстати, один из них еще и жрал демонов, живьем. И подскажу, это тот, что покрупнее. А если не видно разницы, то, к чему разводить ксенофобию?
— Но инструкции и клятвы… — Лидс предпринял последнюю попытку сопротивляться.
— А что инструкции и клятвы? Так и напишите в отчете, пришли двое, доказали что они волшебники, Ричард Гринривер и Рей Салех, прошли все проверки. Притащили с собой неведомое нечто, назвали Илаей Эджином, угрозами заставали их пропустить. Вы оценили возможные перспективы и решили, что у волшебников свое начальство, пусть оно с их закидонами и разбирается, к тому же, сюда, как вы сказали, летят дознаватели. А джентльмены так вообще, пообещали, что не будут жрать жителей и учинять прорыв бездны. И вообще у них дипломатическая миссия.
— А насчет угроз можно чуть подробнее? Ну, чисто для отчета. — Маг ухватил главное.
— Ах, мистер Лидс, прошу извинить мою рассеянность. Разрешите перейти к угрозам. Не возражаете?
— Извольте…
— Мистер Лидс, сучий вы выблядок, я уже полтора месяца хожу с голой задницей, столько же не ел хлеба и зачастую мой ужин был жив при поглощении. Я забыл как пахнет мыло и белая куртизанка. если вы нас сейчас же не пропустите нас в город, я активирую свой атрибут и пройду вашу защиту как нож сквозь масло. Потом встану в центре города и поинтересуюсь, кто во всей империи может так же. А потом, чисто чтобы снять стресс, я убью всю администрацию города, и пару сотен человек, кого придется. У меня дома есть занимательная коллекция милых безделиц из различных человеческих частей. И часть я потерял в дороге. Ну как, убедительно?
— Более чем… — Маг снова побледнел
— Ах да, я забыл о главном, мне ничего, абсолютно за это не будет. Все произошедшее спишут на стресс. Но вам, мой друг, я даю слово, в рапорте вы будете героем, которому почти удалось успокоить палача империи. Кстати, это актуальное предложение даже в прижизненном награждении. А из новостей уйдет слово «почти» Я легко могу указать этот немаловажный факт в отчете! Вам всего лишь надо подчиниться обстоятельствам.
— Но мне придется поместить на карантин ваш багаж! — Лидс сдался.
— Никаких проблем. — Ричард окончательно впал в благодушие.
— Мне надо будет дать распоряжение и деактивировать артефакты… Это могу сделать только я лично, протокол безопасности…
— Да, да, мы все понимаем, идите мистер Лидс, мы подождем сколько нужно.
Маг удалился.
— Ну что, джентльмены, как я его, а? — Казалось, Гринривер сейчас просто взорвется от самодовольства.
Эджин и Салех послушно зааплодировали. Ричард раскланялся.
— Рей, а что на него нашло? — Шепотом поинтересовался репортер.
— Так это, заскучал видать. На аборигенов его ужимки никакого впечатления не производили. Они-то и меня особо не пугались. А тут видишь, дорвался. Уж очень Ричард до выпендрежа охочий. — Так же шепотом ответил громила. Он не хотел расстраивать Ричарда, к тому же стараниями молодого аристократа они были избавлены от многодневного фильтра, что было бы обязательно при полном соблюдении инструкций.
- Предыдущая
- 57/64
- Следующая
