Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Назначьте ведьме адвоката (СИ) - Снежинская Катерина - Страница 45
— Но они не наносят визитов к деревенским маргиналам.
По всей видимости, не отмолчаться, не просто тихонько скончаться сегодня инспектору было не дано. Тейлор скрипнул зубами, отложил пузырь на стол, выпрямился в кресле, пальцы на животе сцепил.
— Маргиналы — это кто? — поинтересовался ласково.
— Художник и его семейство, — с поистине иконным страданием глядя на мужа, пояснила Мерилен.
— Откуда дровишки?
— Ну вот, ты даже говорить стал, как они. Очнись, Женевьев, иначе будет поздно! Поверь мне, я лучше других знаю жизнь этих людей. Не раз и не два мне приходилось общаться с такими вот гениями из провинции…
— Ну да, ты с ними общалась аж три, а, может, даже четыре раза!
— Твой скепсис неуместен и непонятен.
— А я опять не понимаю, чего тебя от меня нужно. Дочь этого художника — штатный адвокат местного профсоюза. К ней обратилась хозяйка фирмы, которую вы ошкурить собираетесь… Да я же написал! Тебе записку не передали?
— Передали, — спокойно ответила супруга, — не кричи, пожалуйста. Достаточно и того, что ты не счёл нужным лично всё рассказать. Я просто удивляюсь твоим интересам. Что за обстоятельства ты хотел выяснить, да ещё и на сомнительном семейном обеде?
— Вот чего я делать не собираюсь, так это оправдываться, — ухмыльнулся Тейлор и пальцы стиснул — уж слишком сильно стало желание расколошматить что-нибудь. Вот там, на столике, например, такая симпатичная вазочка стояла. Всё равно сухому венику, изображающему собой икебану, из неё торчащему, подставка не требовалась. — А соперников недооценивать не стоит. Госпоже Рейсон уже удавалось застать меня врасплох.
— Девчонке? — удивилась Мерилен, осторожно, лба не морща, приподняв брови. — Полуграмотному адвокатишке?
— Что за снобизм, дорогая? Молодость — это недостаток, который у всех со временем проходит. А вот ума, знаний и здоровой наглости ей не занимать. И с публикой работать умеет, хотя пока и на интуиции. Так что…
— А ещё у неё симпатичная мордашка, хорошая фигурка и эдакая милая наивность юной пейзаночки? — предположила супруга, ногтём по подлокотнику кресла постукивая.
— Это тут при чём? — холодно поинтересовался Тейлор.
— Наверное, действительно ни при чём. Ведь ты в женщинах ценишь исключительно ум и здоровую наглость. Если, конечно, у них нет влиятельных пап.
Инквизитор отвечать не спешил, чуть хмурящуюся супругу рассматривал. Мерилен тоже взгляда не отводила. И не было в её глазах сейчас ни волоокой грусти, ни оленье беззащитности, ни мученического всепонимания. Пожалуй… Пожалуй в данный момент взор любящей супруги сильно смахивал на инквизиторский. Не конкретно тейлоровский, а обобщённый, эталонный такой.
— Это что, сцена ревности? — спросил инспектор, всё-таки не поёжившись и плечами не передёрнув.
— А я не имею права ревновать собственного мужа?
— Вроде ты его сменить хотела?
— Бывший муж мужем быть не перестаёт, — пробормотала Мерилен и глаза отвела. — Впрочем, это всё действительно неважно. Я навела справки и поняла, что вполне справлюсь самостоятельно, без посторонней помощи. Поэтому ты с чистой совестью можешь уехать уже сегодня. Впрочем, предложение встретить праздник вместе остаётся в силе. Или у тебя другие планы?
— Какие у меня могут быть планы?
— Не знаю, — лукаво улыбнулась супруга, — что-нибудь такое, о чём жена узнаёт последней?
Шутки Тейлор не оценил. Наоборот, глухое раздражение плеснуло болотной грязью. Хотя, вполне возможно, это было вчерашнее прокисшее вино.
— Вот в чём ты меня не можешь обвинить, так это в измене, — ответил гораздо резче, чем собирался.
— Лучше бы ты любил, а не верным был, — всё с той же милой игривостью отозвалась Мерилен.
— Этого от меня не требовали, — рявкнул инквизитор, вскакивая. — И давай на этом закончим. Прости, но у меня дела.
Где дела его ждут, Тейлор сообразил не сразу. Наконец догадался, протопал в ванную, не удержавшись и напоследок хлобыстнув дверью. Обеими руками опёрся о раковину, старательно дыша глубоко и ровно — злость отпускала медленно, нехотя. Нежные чувства, так внезапно проснувшиеся в жене, на мысли наводили. Не слишком хорошие.
***
За какие такие заслуги это заведение стало любимым рестораном семейства Тейлор, Кира не поняла. Конечно, едален, способных поспорить ценами со столичными, в Новом Айрене немного было, но от этого «Под зелёными ветвями» единственной не становилась. Однако госпожа Инквизитор велела явиться именно сюда. И тон записки не подразумевал, что Рейсон ослушаться посмеет. Собственно, ей такое и в голову не пришло. Адвокат ни за какие коврижки эту встречу не пропустила бы — интересно же глянуть на инспекторскую жену. Владелицу «Ведьминого котла» с собой тоже прихватила, как и приказали. Впрочем, та не слишком и сопротивлялась. Наверное, и её любопытство разобрало.
Госпожа Тейлор не разочаровала.
Будь даже зал ресторана полон, столичная штучка в толпе бы не затерялась. Конечно, как Рейсон и ожидала, женщина оказалась самой настоящей крашеной стервой со злобной физиономией и презрительно поджатыми губами. Но ни злобность, ни стервозность, ни даже искусственно-блондинистая шевелюра достоинств инквизиторской жены умалить не смогли, как не старалась адвокат.
Во-первых, мадам была по-настоящему красива. Нет, понятно, что умело наложенная косметика сыграла свою роль и с пудрой госпожа переборщила, да и ресницы наваксила сверх всякой меры, но… Но при рождении Господь уж слишком щедро даму наградил, и возраст её не портил совершенно. Во-вторых, присутствовало в супруге Тейлора неуловимое, лоском и ещё породой называемое. А манеры? А уверенность в себе, настолько глубокая и совершенно искренняя, что все окружающие её превосходство немедленно принимали. Кира тоже.
Рейсон даже не отреагировала, когда её «деткой» поименовала. Только глазки долу опустила, чувствуя себя замарашкой, сдуру влетевшей в спальню герцогини. И едва-едва заметная, но очень понимающая улыбка инквизиторской супруги положения не облегчила. Киру одним только взглядом оценили, все про неё поняли и отвели строго определённое место. Адвокат подозревала, что место это её самолюбию вряд ли польстило.
Другое дело владелица «Ведьминого котла». Госпожа Тейлор ведьму если не равной себе признала, то, по крайней мере, достойной внимания. Дамы, улыбаясь друг другу с дружелюбием парочки кобр, заговорили о своём, о девичьем. Суть разговора сводилась примерно к следующему: «Я понимаю, что ты понимаешь, что я понимаю. Поэтому давай договоримся по-хорошему». Кажется, переговоры шли вполне успешно.
Впрочем, Кира не слишком и прислушивалась. До неё доходили только обрывки вроде: «… подобные соглашения предпочитают приватность», «… в наших общих интересах!», «Такие люди приехали со мной. Вы же понимаете, необходимо предусмотреть любые неожиданности», «… при этом раскладе вам же выгоднее не афишировать прибыли», «…независимость дорогого стоит, согласитесь». В смысл сказанного Рейсон не вдумывалась. По-настоящему адвоката интересовал только один вопрос: её-то сюда зачем позвали?
Кира поболтала в чашке изрядно остывший и удивительно безвкусный чай, буркнула извинения и встала. Ни одна из дам на это никак не отреагировала, будто никакого адвоката тут и не было. Для сохранения лохмотьев гордости оставалось только уйти не прощаясь. Правда, это выглядело бы чересчур нарочито, потому Рейсон сначала в дамскую комнату заглянула. И почти не удивилась, когда следом госпожа Тейлор вошла.
Мадам брезгливо вытерла кран платочком, который тут же отправился в мусорное ведро, и только потом включила воду. Сполоснула руки, разглядывая Киру в зеркале. Ведьме бы развернуться да удалиться гордо — понятно же, ничего хорошего ей говорить не собирались. Но почему-то осталась стоять истуканом, таращась на собственное отражение. Инквизиторшу она только краем глаза видела, эдаким размытым пятном.
— Детка, — Тейлор локтём закрыла кран, по-кошачьи отряхнув воду с рук, — я бы хотела и в наших с тобой отношениях расставить все необходимые точки.
- Предыдущая
- 45/69
- Следующая