Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Я не ваша, мой лорд (СИ) - Островская Ольга - Страница 29
Что ещё за совещание? Да ещё в такой расплывчатой формулировке? И во дворце. Яргард обычно давал более точные распоряжения, чётко обозначая мои задачи. А тут явись неизвестно зачем. Интуиция взвыла предчувствием если не неприятностей, то чего-то очень на них похожего. Что ж. Посмотрим, что там за совещание такое важное и таинственное.
Скар не удалось выловить даже вечером. С докладом о проделанной работе ко мне явился её напарник. Я слушал его, делал пометки для себя, давал указания, на что обратить внимание им, а сам кипел внутри от желания немедленно найти эту трусишку и посмотреть ей в глаза. Ну ничего. Этот день за тобой, девочка. Посмотрим, что будет завтра.
А на завтра с самого утра я заявился во дворец к назначенному времени, как и было велено. В приёмной меня встретил какой-то слегка дёрганный Симон, отчего мои подозрения ещё больше обострились.
— Лорд Гиерно, его величество распорядился провести вас в малый зал совещаний, как только вы придёте, — вскочил он, стоило увидеть меня.
Вот как? Малый зал, значит? Всё серьёзней некуда.
— Он уже там? — интересуюсь, следуя за секретарём.
— Да, как и другие… участники совещания, — тихо сообщает мне Симон, прежде чем распахнуть передо мной двойную дверь, возле которой торжественно застыли королевские гвардейцы. Шагает через порог, объявляя: — Ваши величества, герцог Севастьен Гиерно прибыл.
Что ж, удержать лицо, шагая в зал, мне стоило немалых усилий. Еще можно было ожидать увидеть во дворце внезапно прибывшего Гельмута Сиродаса, короля Арганды, всё-таки он отец нашей королевы, по-крайней мере, её телесной оболочки. То вот наличие третьего участника этой сходки королей стало для меня настоящим потрясением и не сказать, что приятным. Ардораш Хаяси Босвар, правитель весьма недружественной нам Босварии, точно не был частым гостем в Сэйнаре.
— Приветствую вас, ваши величества, лорды. — Справившись с первым шоком, кланяюсь своему монарху и его высоким гостям, киваю старому графу Брокасту, невозмутимо застывшему по правую руку от Яргарда, по праву первого советника, и графу Россару, без участия которого эта встреча точно не могла состостояться, так как именно он отвечает у нас за внешнюю политику.
— Приветствую, герцог Гиерно, — невозмутимо отвечает Яр, остальные ограничиваются вежливыми кивками. — Поскольку все собрались, предлагаю начинать. Присаживайтесь господа.
Симон за моей спиной закрывает дверь и вокруг нас активизируются многослойные охранки, к которым и я приложил руку. За овальным столом занимаю положенное мне место по левую руку своего короля и позволяю себе, не скрываясь, изучить присутствующих, удостаиваясь таких же внимательных взглядов.
— Позвольте представить вам, уважаемый Ардораш, Главу Департамента госбезопасности Сэйнара герцога Севастьена Гиерно, — обращается Яргард к правителю Босварии, поскольку с королём Арганды мы знакомы.
— Рад знакомству, герцог, — кивает мне пожилой монарх. — Так это, значит, ваши подчинённые умеют выявлять артефакты Воплощения даже в спящем состоянии?
Мои предположения насчёт темы совещания оправдываются.
— Вынужден вас разочаровать, ваше величество. Такой подчинённый у меня только один, точнее одна.
— Женщина? — удивлённо вскидывает брови седовласый и черноглазый правитель самого патриархального королевства в Совванире.
— Так точно, ваше величество.
— И как она это делает? — недоверчиво уточняет он.
Замечаю боковым зрением едва уловимый кивок Яргарда, дающий мне добро на более подробные объяснения.
— Агент Соланьяри обладает уникальным даром видеть силовые линии любых заклинаний, даже спящих и скрытых. — О том что Скар ещё и умеет с ними "договариваться", как она называла это в детстве, монархам соседних держав знать не обязательно. — Могу я поинтересоваться причинами вашего интереса?
— Вы грамотно перекрыли массовые поставки запрещённых товаров в Сэйнар, — вступает в разговор Гельмут. Невысокий, с проступающей на висках сединой и холодным взглядом карих, как у умершей дочери, глаз, с надменно поджатыми губами, он производит впечатление довольно отталкивающее. Несмотря на напряжённые отношения Сэйнара с Босварией Ардораш мне импонирует значительно больше. — У нас в Арганде пока тоже удаётся держать ситуацию под контролем. Но случаи с использованием чужих личин уже были неоднократно зафиксированы. Полагаю вы понимаете, что и к вам эти артефакты более масово начнут поступать рано или поздно?
Пока не понимаю к чему он клонит. То что полностью пресечь контрабанду не получится, я прекрасно понимаю. Производство надо рубить на корню. Чтобы предотвратить катастрофу мало ловить распространителей — нужно найти и остановить создателя этих артефактов. А тут уже все следы ведут в Босварию.
Склоняю голову, обозначая, что согласен с ним и готов слушать дальше.
— Мой высокочтимый собрат из Арганды пытается сказать, что проблема с которой вы столкнулись в Сэйнаре, для всех нас общая, — бросив на Гельмута выразительный взгляд, перехватывает разговор Ардораш. — Но пока только у вас есть способ находить эти артефакты и выявлять их в действии. Я прибыл в Сэйнар, чтобы договориться о сотрудничестве во имя общего блага наших стран.
— Сотрудничестве? — мне не удаётся скрыть удивление.
— Его величество Ардораш так же, как и мы, озабочен угрозой исходящей от существования артефактов Воплощения и их создателя, прекрасно осведомлён, что тот находится в Босварии и… предлагает нам отправить к ним наших специалистов, которые уже имели успешный опыт обнаружения преступников под личинами, — озвучивает наконец Яргард причину всех этих плясок вокруг да около.
Предлагает, значит? Скорее, просит. Не могут справиться сами и настолько озабочены, что, по сути, обратились за помощью к Сэйнару. Как интересно. Я бы посмеялся, если бы речь шла не о Скар.
— Вы абсолютно правы, Яргард, — с непроницаемым видом кивает босвариец. — Правда, обращаясь с этим предложением, я не знал о том, что вашим главным специалистом в этом вопросе является женщина. Этот нюанс может вызвать некоторые трудности.
— Речь идёт в первую очередь об одном из лучших следователей моего Департамента, — замечаю я, хоть и готов себе язык за это откусить.
Моя бы воля, ни за что бы не привлекал Скарлетт к этому делу. От одной мысли, что она поедет в Босварию ловить этого артефактора, вокруг которого крутятся такие силы, у меня кровь стынет. Отправить мою девочку в это змеиное гнездо и ждать что с этого получится? А не пошли бы вы все?
— Почему же трудности? — холодно улыбается Гельмут. — Как раз наоборот. Она ведь не сама работает? Наверняка имеется напарник. Они вполне могут изобразить супружескую пару, и благодаря обычаям Босварии на эту… столь одарённую особу никто даже внимания не обратит.
Ардораш задумчиво поджимает губы. А я вынужден признать, что это звучит весьма разумно. Но Скар… ловлю на себе пристальный взгляд Яргарда, и понимаю, что слишком сильно сжимаю челюсти, демонстрируя своё отношение. Заставляю себя расслабиться, понимая, что в данном случае не имею права идти на поводу своих эмоций и собственнических чувств. Слишком много поставлено на карту, а моя девочка действительно единственная, кто может это сделать.
— Хм, ваше умение плести хитроумные планы, многоуважаемый Гельмут, всегда приводило меня в восторг, — улыбается босвариец, спрятав хитрые проницательные глаза под опущенными веками. — Пожалуй, в таком ракурсе женский пол этого уникального агента становится даже преимуществом. Что скажете, Яргард? Могу я рассчитывать на сотрудничество наших служб безопасности и участие ваших агентов в поисках этого артефактора непосредственно в Босварии?
Ответ Яра в данной ситуации очевиден. И будь я на его месте, тоже согласился бы, исходя из ситуации. Но это понимание не облегчает мне непосильную задачу держать в узде мои ярость и страх, что Скар окажется в серьёзной опасности, бесы знают где.
— Думаю, мы сможем договориться об этом, но при одном условии, — задумчиво произносит мой друг. — Я хочу получить гарантии, что моим людям будет оказана всесторонняя поддержка и помощь в этом расследовании и по окончании своей миссии они беспрепятственно, в целости и сохранности вернутся домой в Сэйнар.
- Предыдущая
- 29/79
- Следующая
