Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Водный мир (СИ) - Райот Людмила - Страница 44
— Налетели, стервятники… — слышу недовольное бормотание Циссы.
— Простите?.. — брови Салкаса взлетают высоко вверх.
— Я спрашиваю, что конкретно они могут предложить? — громко спрашивает Цисса, одаривая директора ЛИКа ослепительной улыбкой.
— Примерно тоже самое, что и ваша команда, — Магарони сплетает пальцы под подбородком и прикрывает глаза, словно медитируя, и начинает лениво перечислять. — Среди нас есть чтец, странник, консультант по физике кротовых нор…
— Надо же, какое совпадение! — Никель наклоняется вперед в кресле, глядя своего на помощника. — С каких пор ты сменил род деятельности, Борк?
В его словах кроется угроза, и мне становится еще более неуютно. Кажется, чуть-чуть, и он бросится на него с кулаками. Неужели это происходит на самом деле?
Набилианец отвечает ему прямым, бесхитростным взглядом. Так, как умеет смотреть только он. Честно, открыто и безэмоционально. Легче представить, что Магарони станет добрым альтруистом, чем то, что Борк соврет.
— Это случилось недавно, къерр.
— О, чудесная новость! — Ник издевательски смеется. — А то я уже начал волноваться, вдруг это тянется еще с тех времен…
— Не будем ворошить прошлое, — Магарони, в свою очередь, тоже перебивает Никеля. — У землян есть интересная пословица: «Кто прошлое помянет, тому глаз вон».
Асти смотрит то на одного, то на другого, и на его лице все четче проступает недоумение. «Ненавижу набилианцев», должно быть, думает арзис.
— Уверен, среди вас нет хамелеона! — сообщает Цисса и заслуживает наше дружное молчаливое осуждение. Мы столько времени хранили эту страшную тайну, а он все выболтал в один момент.
Магарони, впрочем, не выглядит удивленным.
— Мое искреннее восхищение, — кланяется он Тимериусу, — Ваше присутствие среди нас — невероятная удача. Мы не собираемся соревноваться с вами, это как-то смешно и по-детски, Андо… Наша цель — собрать первоклассную команду для прыжка в новую вселенную. Сильную и цельную. Ту, что пойдет до конца.
— Да… Мне нравится этот подход. Как раз то, что нужно! — Салкас слушает его с упоением. Он заведомо на его стороне, что бы он ни сказал. — Объединить усилия, чтобы достичь большего! Давайте я представлю вас всех друг другу. Этого почтенного господина зовут Антонио Магарони, он — чтец и сотрудник Центра Разума, нашей дружественной организации в Набиле.
Ловец встает и делает низкий поклон. Худой, высокий, с сухими изможденными чертами лица, он лицемерен до мозга костей. И чем он так расположил к себе Салкаса? Разве можно не замечать его лживости?
— Далее. Еще один сотрудник Центра, консультант по физике кротовых нор. Борк…, - руководитель ЛИКа явно силится вспомнить фамилию помощника Никеля.
— Просто Борк, — тот непроницаем, как и всегда.
— Даяна Шейк, — Салкас поворачивается к молодой женщине, сидящей за одним из самых дальних кресел, и его лицо светлеет, а голос становится мечтательным. — Чудесная гостья из футуристического мира. Странница, перенесшая в Атлантис всех этих мужчин.
Что, прямо-таки всех? Я пытаюсь удержать челюсть в своем естественном положении. Их же до чертиков много! Девушка с достоинством кивает. Она очень миловидна. Да, что там — Даяна ослепительна, как и любая набилианка, но в то же время достаточно естественна. Никакой броскости и вычурности в одежде. Ее стиль можно было бы назвать мужским, если бы она не смотрелась в нем настолько женственной. Резкие, угловатые черты лица, стрижка «под мальчика» и огромные карие глаза — в ней хорошо абсолютно все.
На мгновение прикрываю веки и отшатываюсь. Ее сидячий силуэт пылает огнем, выжигая сетчатку. Вселенная! Сколько же в ней силы!
Иная встречается со мной взглядом, и ее губ касается понимающая улыбка. Она сразу раскусила подобную себе. Вот я слепая курица! Из-за непрекращающегося удивления распознала странницу лишь после того, как Салкас практически ткнул меня в нее носом.
Еще немного полюбовавшись набилианкой (зуб даю, он втюрился в нее), Салкас представляет остальных гостей. Среди них врач — полезная, кстати, профессия, — инженер, ботаник, культурист (и не один: задача пятерых мускулистых мужчин — наша защита). Но я не могу думать ни о чем, кроме сидящей напротив красивой, сильной, талантливой конкурентке. Будет ли когда-нибудь день, когда я перестану чувствовать себя неполноценной?
Как только с группой из Набила покончено, на ноги вскакивает Цисса.
— Что ж, теперь наша очередь знакомиться. Меня зовут Цисса Сетерра, а это мой начальник, Треор Асти. Он занимает неплохую должность в правительстве Атлантиса, но у него есть один существенный недостаток — он не очень любит говорить. Поэтому выступать за него буду я.
Выдержав паузу, словно предоставив присутствующим возможность высказаться «за» или «против» и не встретив ничего, кроме заинтересованного молчания, бойкий арзис продолжает:
— Путешествуя по НАШЕЙ планете, — слово «нашей» он выделяет особым акцентом, — мы встретили троицу удивительных людей. Никеля Андо, чтеца, организатора и идейного вдохновителя поисков дыры в новый мир…
Ник делает еле уловимое движение рукой. Дифирамбы Циссы ничуть не повышают ему настроение. Жду, что он скажет хоть что-нибудь, но муж погружен в мрачное молчание.
— … Вариссу, претендентку на вакансию странницы в твоей, Салкас, лаборатории, уже с блеском продемонстрировавшую свои способности… — взгляды всех присутствующих обращаются на меня, и я чувствую, как щеки заливает краска.
— … и, наконец, Тимериуса Кальведросси, первого хамелеона, рожденного за последние триста лет. Его появление среди нас — не менее экстраординарное событие, чем появление прохода в новый мир.
Раздаются аплодисменты в одни руки — Салкас Тросса хлопает со своего места. Вот уж воистину, странный малый. И как он заполучил кресло руководителя целой лаборатории? Впрочем, он не создает впечатление плохого человека — скорее, по-домашнему трогательного и милого. Он вскакивает и обходит нас по очереди.
— Мы с вами уже виделись когда-то..? — директор тянется к Никелю, но не решается прикоснуться к его руке.
— Виделись. Я арендую помещение в ЛИКе. Но только кабинет — оборудование в нем исключительно мое.
— Точно, теперь вспомнил! — отбросив все сомнения, общительный атлант наклоняется и приобнимает Никеля за плечи. — Вы тот самый импозантный богач из Набила, который выбил у нас место и при этом покорил всех моих секретарш… А как зовут вашу спутницу?
Салкас подходит ко мне, и я встаю ему навстречу. По изменившемуся лицу Никеля вижу, насколько нежелательны любые намеки на нашу связь. Он морщится и открывает рот, но я перебиваю его.
— Варвара Максимова, — называю прежнее имя. Не хочу, чтобы факт общей с Ником фамилии всплыл именно сейчас.
— Замечательно! Судьба благоволит Атлантису! — Салкас хохочет и целует мне руку, как заправский кавалер из девятнадцатого века, — Я искал странника, а нашел двух прекрасных девушек, парочку чтецов, одного хамелеона, врача и связку телохранителей.
Его выходка внезапно поднимает мне настроение, и я улыбаюсь в ответ.
— Я изучал этикет малоразвитых миров. Можете звать меня Сал, — шепчет он и заговорщицки подмигивает.
Ну разве не прелесть?
Дойдя до Тимериуса, Сал благоговейно застывает, рассматривая парня с неподдельным интересом. Он не зря приберег Тима на закуску — вне всяких сомнений, хамелеон станет второй по величине звездой после Магарони, проявляющего чудеса вежливости и дипломатии.
— Как вам удавалось так долго скрывать свою сущность? Я знаком с представителями семьи Кальведросси, но даже не представлял, что среди них затесались такие экземпляры. Почему вы не открылись общественности раньше? Можно мне будет произвести небольшие замеры активности вашего мозга?
— Он уникален, Салкас, — Магарони обращается к руководителю ЛИКа запросто, будто к старому другу, — Похоже, я напрасно тащил с собой целую гору подавителей… Живой хамелеон куда легче техники, и ходит на своих двух.
- Предыдущая
- 44/74
- Следующая