Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Чёрные зеркала (СИ) - Бахтиярова Анна - Страница 12
Герцогиня вновь спокойно приняла болезненный укол.
— Нет. Лилит пригласила я. Прости, Грегор, но я не вижу и намека на фамильное сходство с Ван-се-Росса. Но если бы до этого дошло, то заподозрила бы Эмилио, а не Эдварда. Ренет Вейн — блондинка, а мой супруг никогда не интересовался светловолосыми женщинами. К тому же, эта бесстыжая девчонка сохла по нашему старшему сыну и уж точно не стала бы сопротивляться, прояви он к ней интерес.
Щеки пылали, но я держала себя в руках, понимая, что Её светлость не ставила цель оскорбить маму. Грубость в ее адрес призвана скрыть правду о моем рождении. Герцогиня Виктория старательно приближала меня, но явно не была готова раскрыть связь между мной и Маргаритой. И да о какой связи может идти речь, если дочь четы Ван-се-Росса предана забвению. Это почти то же самое, будто ее и не существовало вовсе.
— О! А вот и Эмилио! Опаздывает, как всегда.
Я вздрогнула. Кого-кого, а мэтра Гвендарлин и по совместительству еще одного дядю, увидеть здесь никак не ожидала. Но это был он. Собственной статной персоной. Да не один, а в компании Летисии Дитрих, облаченной в ярко-красное, но строгое платье. На парочку эти двое совершенно не походили. Шли рядом, но не под руку. Даже не друзья. А просто коллеги. Или вынужденные «компаньоны» на балу.
Может, это герцогиня пригласила их вдвоем, надеясь, что они снова сойдутся?
Вопрос снялся с «повестки» вечера быстро.
— Добрый вечер, мэтры, — поприветствовал вновь прибывших Уэлбрук-старший. — Полагаю, вы удивлены моей настоятельной просьбе о встрече. Предлагаю уединиться и немного посекретничать. Лучше завершить дела поскорее, чтобы потом как следует насладиться праздником.
Они удалились под ледяным взглядом герцогини Виктории, а я потянула Элиаса в сторону — подальше от Уэлбрука-младшего.
— Что у них творится? — зашептала нервно.
— Понятия не имею. Я даже не знал, что Эмилио с Летисией, в смысле, с леди Дитрих приедут. Надеюсь, папенька Дэриана не собирается вмешиваться в дела Гвендарлин.
— Разве ему не полагается обсуждать эти самые дела с директором? Хотя… — возразила я самой себе, — Дюваль нынче не лучший кандидат для каких-либо обсуждений. Вдруг поговоришь вовсе не с ним, а с Дарлином Ван-се-Рмуном.
— Ббрррр, — неожиданно выдал Элиас и поежился. — Давай отложим разговоры об основателях и остальной жути до возвращения в колледж. Я предпочту последовать совету господина Грегора и насладиться вечером.
Увы, сделать этого не дали. К нам вперевалку направлялась грузная дама, таща, будто на аркане, бледную девицу со смешными локонами.
— Элиас, вы должны нам помочь, — объявила она безапелляционным тоном. — Мы с моей дорогой Рози мечтаем увидеть новое приобретение герцогини. Картину. Ту самую, — она понизила голос до вкрадчивого шепота. — Ваших родителей и брата нигде не видно, а разгуливать по замку без хозяев — дурной тон. Вы ведь не откажете двум дамам?
Элиас вымученно улыбнулся, не горя желанием сопровождать гостий, но, кажется, выбора не предлагалось.
— Хорошо, мы с леди Лилит…
— Нет-нет, — перебила та, ловко оттеснив меня «габаритами». — Ни к чему обременять вашу спутницу. Пусть развлекается. Потанцует. А мы быстренько управимся.
Это «быстренько» прозвучало откровенно фальшиво. Оно и понятно: Элиас — герцогский отпрыск, не обремененный официальной помолвкой. Завидный жених, с какой стороны ни глянь. А, учитывая, что старший брат упорно ходит в холостяках, у будущего потомства младшего члена семьи есть все шансы заполучить всё состояние Ван-се-Росса.
— Вы ведь не возражаете, милочка? — спросила дама меня сквозь зубы.
— Нет.
А что еще следовала ответить? Что не отпущу Элиаса? Да кто я такая? Еще слухи поползут. Уж вредная толстуха это обеспечит. К слову, беспокоилась я не за репутацию младшего герцога, а за свою собственную. У меня-то есть официальная пара. Да, настоящая матушка Ульриха в курсе, что Элиас Ван-се-Росса приходится мне дядей, и между нами нет никакой романтики. Зато в глазах четы Бернарду сплетни популярности мне точно не прибавят.
— Лилит… — начал «дядюшка» с тревогой.
— Не беспокойся. Я никуда отсюда не денусь. Пойду распробую угощения. Вон те пирожные, — я кивнула на шедевр кулинарного искусства на подносе официанта, — выглядят весьма аппетитно. К тому же, — я наклонилась к уху Элиаса, — наш общий знакомый куда-то запропастился.
Дэриана, правда, нигде не наблюдалось. Однако Элиаса мое сообщение нисколечко не успокоило. Скорее, наоборот. Я чуть по лбу себя не хлопнула. Вот, глупая. Наверняка, он отправился искать Рашель, не поверив в ее отъезд. Ох, надеюсь, герцогское семейство хорошо ее спрятало.
— Будь осторожна, — шепнул Элиас и широко улыбнулся гостьям. — Идемте, леди. Я весь в вашем распоряжении…
Я воплотила затею в жизнь. Озаботилась угощениями. Но прежде чем добраться до пирожных, распробовала пару мясных и рыбных закусок, едва не мыча от блаженства.
А чем еще заниматься? Приглашать меня танцевать никто не спешил. Завязывать беседу тоже. Хоть поем всяческих вкусностей. На зимнем балу, помнится, до стола с едой я так и не добралась. Спасибо родне Ульриха и герцогине Виктории.
Перепробовав кучу блюд, я устроилась с бокалом сока на диванчике у окна. Раз приходится торчать здесь в одиночестве, хоть погляжу на других гостей, беспечно кружащихся по залу. Но занятие быстро наскучило. Сплошные праздные лица. И всё незнакомые. Кроме одного. Лекарь герцогского семейства Маркус танцевал с миловидной шатенкой. Он заметил меня и кивнул в знак приветствия, отчего настроение сильнее испортилось. Этот маг меня тревожил. Тревожил, и всё тут.
«Мне нужна Лилит. Позови ее. Пожалуйста!»
Голова закружилась. Слишком уж быстро сменилась картинка. Только что партнеры хлопали друг другу, благодаря за вальс, и вот я в саду Ван-се-Росса — стою на четырех лапах, а передо мной белая-белая Рашель. Она всхлипывает и повторяет мое имя. Еще мгновение, и пары вернулись, готовые кружиться в новом танце.
Ох…
Я потерла ноющие виски. Что это было? Видение, переданное Урсулом? Но что котяра забыл в здешнем саду? Отправился вслед за мной? С чего бы? Когда я уезжала в присланной герцогиней карете, кот дрых на моей кровати. Да и Рашель полагается скрываться, а не разгуливать средь розовых кустов.
«Лилит! Мне нужна Лилит!»
Призыв чертовски напоминал тот другой, что отправляла Гвенда Ван-се-Рмун в ночи новолуния в Гвендарлин: «Приди ко мне, Лилит София Вейн». Закралось подозрение, что это ловушка. Однако я поднялась с дивана и, стараясь не привлекать чужого внимания, пересекла зал. Вдруг Рашель, правда, в беде. В свете жутких слов ведьмы Габриэлы — спешить на помощь особенно актуально. Никто не обратил на бегство внимания. Разве что официант, разносящий белое вино, глянул мимоходом.
В воздухе пахло грозой. С востока на замок и поселок Бирюзовый шли тучи, заслоняя звезды и стареющую луну. Сердце сжалось от тревоги. Мне снова представился треклятый черный медведь с занесенной для удара лапой. Хватит! Я топнула, приказывая себе не паниковать, и зашагала вглубь сада — туда, где росли розы, которые видела глазами Урсула. Нечего себя накручивать. Медведь лишь — некстати проявившееся воспоминание, а вовсе не предзнаменование чего-то дурного.
— Лилит!
Рашель выскочила навстречу, дрожа с головы до ног. Рядом топал довольный собой Урсул. Мол, выполнил просьбу, передал мне сообщение. Справился!
— Он меня нашел! Он… он… он…
Я догадалась, что речь не об Урсуле, а Дэриане. Взяла Рашель за плечи.
— Успокойся. И объясни всё толком.
Она сделала пару глубоких вдохов.
— Герцогиня Виктория спрятала меня в своей спальне. Но Дэриан… он догадался и явился за мной. Как только наглости хватило? Сказал, что я еду с ним. В замок Уэлбруков. Прямо сейчас. Там мы объявим о помолвке. А еще… еще я никогда не вернусь в Гвендарлин. Буду жить у них и готовиться к… к… — она громко всхлипнула, — к свадьбе.
- Предыдущая
- 12/79
- Следующая