Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди не сдаются (СИ) - Бар Аника - Страница 57
— Ну… я думаю, если леди хотя бы немного унаследовала талант своего дяди, думаю проблем с экзаменом не возникнет, — наконец сказал артефактор и у меня отлегло от сердца.
На что, кивнув, мастер Уоллис добавил:
— В таком случае, думаю, мы сможем зачислить леди Алитару без предварительных испытаний. Я так понимаю, Вас интересует военная кафедра, не так ли?
— Да, всё верно, ректор Уоллис, — поспешила заверить я.
— В таком случаю, прошу Вас присесть и подписать приказ о зачислении, адепт Альерри.
Сердце ухнуло где-то внутри и я, на подрагивающих от напряжения ногах, заняла место напротив ректора и дрожащей рукой подписала приготовленный приказ, на котором свежими чернилами было выведено мое имя. В графе факультет красовались ровным строем буквы, гласящие, что теперь я адепт факультета Артефакторика военной кафедры, означающей, что мое обучение и проживание будет оплачено за счет государства, и с этого момента я буду находиться под защитой император, а мой статус приравнивается к статусу военнообязанного. По окончании обучения я буду должна отработать не менее трех лет на благо империи, но зато получаю статус неприкосновенности и полной независимости от родственников. Иначе говоря, теперь только я (ну и император) имеет право распоряжаться моим будущим.
— Ну вот и все, поздравляю Вас, адепт Альерри, надеюсь вы не обманете оказанное Вам сегодня доверие и не посрамите фамилию известного рода, — за густой бородой ректора я скорее почувствовала чем увидела улыбку, а потому не удержалась и улыбнулась в ответ.
— Благодарю Вас, и не беспокойтесь, ни Вас, ни магистра Магориана, ни дядю, я не подведу, обещаю, — поспешила я заверить я, прижимая к груди свой экземпляр приказа о зачислении, как неожиданно двери распахнулись и в аудиторию влетел мой уже несостоявшийся жених. Всклоченные волосы, слегка помятый свадебный костюм и ярость в глазах, говорили насколько разгневан мой, нет, уже не мой жених. Но хруст прижатого к моей груди листа напомнил мне, что теперь мне нечего бояться, и моя дальнейшая судьба будет зависеть только от моего прилежания и старания в учебе.
Тем временем, герцог окинул мой плачевный, но крайне довольный вид, задержавшись на зажатом в моих руках документе, и произнес:
— Алитара! — грозный рычащий голос заставил меня вздрогнуть, но не поддаваясь панике. Я вновь повернулась к магистрам и поклонилась:
— Благодарю Вас еще раз, уважаемые магистры! Разрешите идти? — и дождавшись кивка ректора, я плавно развернулась, пошла к двери, и, только поравнявшись с герцога, холодно сказала, вздернув голову и посмотрев в его пылающие гневом карие, но почти черные в эту минуту глаза:
— Адепт Альерри, Ваша светлость, — и уже тише добавила, — не стоит фамильярничать, я Вам не жена.
— Не надолго, — процедил свозь зубы, пылающий гневом герцог.
— Ну это мы еще посмотрим, — возразила я, и гордо расправив плечи, не оборачиваясь, пошла на выход.
56. Итан
Стоя в зале приемной комиссия, пытаясь при этом совладать со своими эмоциями и сохранить осколки своего достоинства, не убив при этом свою невесту… или уже бывшую невесту, варгх его знает, я смотрел на того, кто позволил подобному случиться. Старик Уоллис был деканом боевиков ещё в те годы, когда я только собирался поступать. Вообще он был комиссованным капитаном, которого отправили поправлять здоровье в столичную академию, да тут он и остался, решив, что отбившихся от рук боевиков должен хоть кто-то призвать к порядку, но лично мне всегда казалось, что ему просто нравилось работать с нами — молодежью, не там на границе, где такие как мы каждый раз рисковали не вернуться, а здесь, где он, с его опытом мог дать нам то, что позволило бы нам быть готовым к любым неожиданностям, возникающим в пограничье. Будь то нашествия зверей из диких лесов, поднятие нежити в аномальных зонах или возникновение открытых конфликтов в пограничье. С тех пор прошло больше десяти лет и бывший капитан и герой Леорона стал ректором академии. За все шесть лет учебы, я не раз влипал в неприятности и получал наказания, как от преподавателей, так и от декана своего факультета, но надо отдать должное, будучи не аристократом, он был одинаково строг к провинившимся, а порой и обеим сторонам конфликта, если таковые имелись. Иногда его наказания звучали нелепо или даже совсем абсурдно и порой мы не понимали в них смысла вообще, до тех пор пока не выполняли их, как того требовалось. И лишь тогда наше мнение, как на само наказание, так и на конфликтную ситуацию в целом серьезно менялось. Странный маг, у него не было семьи, но он относился к каждому как к сыну (или дочери) и потому вызывал искренне уважение, привязанность и даже любовь. В своё время ставший мне больше, чем наставником и практически заменившим отца, он всегда старался помочь своим адептам. А потому, во всей этой ситуации мне хотелось знать только одно…
— Ну и зачем? — тяжело вздохнув и на секунду прикрыв глаза, я посмотрел на бывшего наставника. За спиной хлопнула дверь, давая понять, что моя невеста уже покинула помещение.
— Хотя бы для того, чтобы увидеть твое выражение лица, сынок, — как всегда в своей манере ответил мастер Уоллис, прищурив глаза, в которых явно скрывалось самое настоящее веселье.
— Довольны?
— Не то слово, мой мальчик.
— Значит не отчислите?
— Только если адепт Альерри не справится с обучением, ни больше, ни меньше.
— Яяяясно, — протянул я, понимая, что здесь мне больше делать нечего, если только…
— А что с преподавательским составом?
— Как всегда направили запрос на криминалиста в ЦУП* для боевиков. Обещали прислать к началу занятий.
— Пришлём, обязательно пришлём! — процедил я.
— Я так понимаю, в этот раз нам ожидать лучшего специалиста?
— Обязательно, — кивнул я, немного успокаиваясь. Конечно артефакторы изучают криминалистику на последних курсах и вероятность того, что я буду преподавать у Алитары в этом году крайне мала, но зная старика, так я хотя бы буду иметь возможность свободного доступа в академию, а он в прочем получит лучшего криминалиста в моем лице. Ещё бы, сам Глава службы безопасности императора будет читать курс лекций по криминалистике. На этом, решив, что разговор окончен, я сухо попрощался и покинул приемную комиссию, прикидывая план действий на будущее. До начала учебы было неплохо бы разобраться с текущей ситуацией в городе, иначе от роли магистра академии придется отказаться.
Оставив стены академии, я поспешил вернуться обратно, в тот кавардак, который в спешке покинул, надеясь перехватить Алитару до того, как она окончательно подмочит и мою и свою репутацию.
Объявив о переносе свадьбы на неопределенный срок, да-да, я не стал заколачивать последний гвоздь в крышку гроба нашей репутации, объяснив это тем, что моей невесте наконец удалось стать на шаг ближе к своей мечте, поступив на военное отделение артефакторики. Эта новость стала столь неожиданной и радостной для нас, что спешка с церемонией в нарушение этикета и имеющей под собой главное основание — обеспечить безопасность будущей герцогини, более не имеет место быть, а потому, в качестве извинения и компенсации за отмену проведения бракосочетания, я с радостью приглашаю гостей на бал в честь поступления моей невесты на столь значимую для её родных и меня самого специальность. Велев её родным подготовить Алитаре наряд на вечер и личные вещи для обучения в академии, я поручил им объясниться с моей всё-ещё-невестой и привести её на бал во что бы то ни стало, а сам вместе с матерью отправился на поспешную замену "декораций" в фамильном особняке, оставив друзей разбираться с гостями в церкви.
Вечер обещает быть долгим.
___________________________
*ЦУП — Центральное управление правопорядка
57. Алитара
Стук закрывающейся двери оторвал меня от ненавистного герцога и тишины приемной комиссии, сразу же погрузив в рой голосов абитуриентов и адептов академии, довольно резко оборвавшийся с моим появлением.
- Предыдущая
- 57/61
- Следующая
