Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Брачная аферистка на императорском отборе (СИ) - Шах Лия - Страница 19
— Ты лжешь. — полностью разворачиваясь к зеркалу и не сводя взгляда с отражения, уверенно заявил он.
Но вот так понравившаяся ему "панда" говорила совсем об обратном. Смотри, Лаен, смотри внимательно. Тщательно осмотри весь мой образ. Не выспавшаяся, раскрасневшаяся (после бега и попыток стащить ювелирку), растрепанная (от падения на пол). Ты можешь легко проверить мои слова.
"Спроси у слуг, если мне не веришь." — спокойно сказала я, не осмеливаясь открыто смеяться над его чувствами. Лаен во врагах похлеще повстанцев может быть. — "Девушку, что отвела меня к его величеству, зовут Ильса. Наверняка она стоит за дверью и ждет, когда я перестану сходить с ума, разговаривая сама с собой."
— Ильса!!! — сжав кулаки, рявкнул Лаен так, что зеркало задрожало. Испуганная девушка гуськом выкатилась из двери, глядя на меня большими глазами. — Где я была?
Все, моей репутации среди слуг пришел конец. Спасибо, милый генерал. Типа я такая дуреха, что страдаю провалами в памяти и вспышками немотивированной агрессии? Хорошего же они мнения будут о своей будущей императрице.
— С его в-в-величеством императором Айданом Эрдом. — стуча зубами, прошептала девушка.
— Всю ночь?! — не понятно зачем решил он уточнить.
— Д-да. — ничего не понимая, кивнула Ильса.
— Чем мы там занимались?!!! — взревел Лаен, саданув кулаком по стене. Эй! Это мой кулак! Аккуратней там!
— Н-не мог-гу знать, леди Мур. — на всякий случай решила сыграть дуру служанка. Знает она все, но боится еще одним неосторожным словом вызвать у меня вспышку ярости, а мне это только на руку.
"В порыве страсти я сбросила со стола скатерть вместе со всей посудой. Грохот стоял знатный, она точно слышала его." — подсказала я тихо направление генералу.
— Скатерть. Я сбросила ее на пол? — с трудом выплевывая слова, спросил он.
— Д-да. — еле слышно шепнула девушка, а в следующий миг без разрешения выскочила за дверь, в последний момент закрывая ее за собой, когда в нее врезалась ваза со столика, стоящего рядом с зеркалом.
— Авикейла!!! — зло заорал он, не имея сил мне что-то сделать.
"Прости, Лаен. Я люблю его. Тебе лучше и правда снять с меня эти артефакты и забыть, как страшный сон." — и тогда я даже не буду тебе мстить, как собиралась. Клянусь шпильками. Я сказала это максимально печально, стараясь голосом затушить его гнев и сделать то, что я прошу. Эдакая попытка манипуляции и гипноза.
Но не тут-то было. Эта сволочь резко перестала злиться, разжимая кулаки и удивленно глядя в глаза отражения. Что такое? Что не так? Где гримаса боли от разбитого сердца?! Лаен смотрел на меня, будто впервые видит, а потом так злобно ухмыльнулся, что я всей душой вздрогнула.
— Ловко, Вика. — немного склонив голову набок в жесте признания моего таланта, весело сказал он. — Я почти поверил, что вы переспали, хотя кому, как не мне знать о любви Дана к ночным беседам. А ты жестока, оказывается.
"Слушай, не знаю, почему ты решил, что я блефую, но это так. Я была с императором. У нас с тобой ничего не выйдет, я его женщина. Он действительно собирается на мне жениться после отбора." — собравшись с мыслями, попыталась я все исправить. Где же я так прокололась? Зря напомнила об артефактах? Так иначе бы он все равно узнал правду, и опять все по новой было бы: он — тиран, я — артефактная елка без единого нормального колечка. Это не императорский наследник, а императорский беспредельщик. Самый настоящий.
— Собираться и жениться — не одно и то же, к тому же я его отговорю и очень быстро. А ты прекращай врать мне, я тебя насквозь вижу. Ты его не любишь совсем.
Нет, мать твою. Совсем я тебя не люблю. И мне не стыдно тебе врать.
"Не отговоришь. И я правда люблю его. И этой ночью мы переспали, все верно." — откровенно лгала я, чувствуя, как шатается его лопатой моя корона, а казна все дальше уплывала за горизонт, печально помахав мне жемчужным ожерельем.
— Переспали? Пожалуй, это не долго проверить. — усмехнулся он, зачем-то начиная медленно задирать мою юбку. Он… Он что, собирается… рукой… туда?! — В душ ты еще не успела зайти, как я понял.
"Стой, гад!!!" — завопила я, задыхаясь от стыда. — "Да! Да, мы не спали! Доволен?!"
— Более чем. — спокойно улыбаясь, сказал он, разжимая ладони. — И на будущее, кареглазка, веди себя хорошо. Я буду за тобой присматривать.
И знаете, так мне захотелось выцарапать ему глаза, что в какой-то момент я смогла вернуть контроль над телом.
И началась потеха.
Сцена 4
Актеры: Айдан Эрд, секретарь Элиот Рин, служанка Ильса, Авикейла Мур, Лаен Коган.
Декорации: кабинет императора, апартаменты леди Мур.
Элиот осторожно поскребся в дверь императорского кабинета, ожидая разрешения войти, но с той стороны не доносилось ни звука. Кажется, его величество снова с головой ушел в работу и не реагировал ни на какие внешние раздражители. Секретарь еще раз кинул сомневающийся взгляд на взволнованную служанку, которая буквально минуту назад примчалась к нему с непонятными просьбами. Что-то странное происходило с ее хозяйкой, невестой императора. И разобраться в этом, судя по ее словам, мог только его величество Айдан. Что за женщины пошли? Нет бы тихо сидеть в своих покоях, ожидая приглашения от господина, так они еще и голос повышать смеют. Ох и не доведет же до добра новая политика императора. Вот зачем всех уравнивать в правах? Зачем этим женщинам вообще права? Живут на всем готовом и пусть будут благодарны за то, что имеют. Еще раз с сомнением покосившись на Ильсу, Элиот тяжко вздохнул и осторожно приоткрыл дверь кабинета, проскальзывая внутрь.
— Ваше величество? — тихо позвал он монарха. Айдан сидел за массивным рабочим столом и вчитывался в очередной отчет, на этот раз от казначея. Бравому воину было не очень легко разобраться во всех хитросплетениях экономических джунглей, но сделать это было необходимо. Император — человек, который должен разбираться буквально во всем, иначе его будут водить за нос всякие… казначеи.
— Тут явно что-то не сходится, Элиот. — запустив руку в темные волосы и не отрывая взгляда от отчета, густым басом сказал император. — Но уже семь проверок не выявили никаких нарушений. Может, у меня паранойя?
— Позвольте заметить, что в последний раз ваша паранойя смогла предотвратить государственный переворот. Прикажете мне самому разобраться в этом деле? — не смог секретарь оставить без внимания проблему своего господина.
— Ты, вроде, историк. Откуда тебе знать схемы финансовых махинаций? — не глядя на него отмахнулся император, снова погружаясь в чтение отчета.
— История знает немало примеров махинаций, а так же их истоков, процесса и итогов. Для государства в том числе. Может, я и не так хорош в ведении экономики государства, как господин Хорт, наш казначей, но провести меня не так просто, ваше величество. Позвольте мне заняться этим делом. — в конце своей тихой речи Элиот опустился на одно колено и склонил голову.
Айдан только теперь оторвался от расчетов, поднял взгляд на секретаря и на пару мгновений задумался о его словах.
— Может, ты и прав. — устало вздохнул император, потирая ноющую от долгого изучения документов шею. — Забирай этот бред. — махнул он рукой на внушительную стопку документов. — А ты зачем вообще пришел?
— Ваше величество, тут такое дело… — нерешительно поднял голову секретарь, с опаской глядя на императора. Как сказать ему, что его женщина сошла с ума? — Что-то странное происходит в покоях леди Мур, и слуги не могут сами справиться с ситуацией. Все боятся к ней приближаться, а единственная смелая служанка прибежала ко мне за помощью. Она утверждает, что леди разговаривает сама с собой и, кажется, пытается выброситься из окна. Разрешите напомнить, что не так давно она пыталась утопиться. Еще до того, как попасть во дворец. Я считаю, что она не может участвовать в отборе по… медицинским показаниям. Ваше величество, девушку лечить надо.
- Предыдущая
- 19/80
- Следующая