Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сердце Тайрьяры (СИ) - Московских Наталия - Страница 43
Остальная часть дороги прошла спокойно. Пролетая над Лэс-Кэрр-Грошмором, я убедился, что город сверху действительно имеет определенную структуру. Он был похож на схематичное изображение солнца, от огромной площади в самом центре, на котором возвышался величественный фонтан с изображением тритона (думаю, то был небезызвестный мне Онкод), расходились лучи улиц, усеянные ровными рядами костяных башен. Единственным геометрическим изъяном Лэс-Кэрр-Грошмора была неровно текущая Мальяра, на мосту через которую мы в своем злоключении столкнулись с дексами из кошмаров Филисити. Сейчас Город Костяных Башен выглядел мирным, безобидным местом. Ольциг тоже почувствовал это, пролетая над бывшей столицей Миянны. Юноша не преминул напомнить мне о том великом благе, которое я совершил для этого места. Чем ближе мы подлетали к Дираде, чем чаще я слышал от dassa помпезные речи, от которых только начал отвыкать. Что ж, возможно, я буду скучать по Ольцигу меньше, чем мне думалось. Никаких злоключений не было и во время полета над Фальгертаргом. Дексы взмыли достаточно высоко. Мы с dassa промерзли до костей, но это была маленькая цена за спокойный перелет через Синюю Глубь. На исходе седьмого дня пути мы, наконец, достигли Дирады. Я попросил Синнеса и Роанара сесть в южной части города, где было проще укрыться от чужих глаз. Думаю, два декса в Элле – не самое частое зрелище, и вряд ли горожане отреагируют на него спокойно и предпочтут не поднимать шум. Здесь мне предстояло распрощаться с alirassa. – Что ж, вот я и дома, – немного грустно улыбнулся Ольциг, поворачиваясь ко мне лицом. Я поджал губы и протянул юному будущему мэтру руку. – Спасибо тебе за все, dassa, – почему-то очень хотелось назвать его настоящим именем, но я заставил себя сдержаться, – береги себя. – Ты тоже, Райдер, – кивнул Ольциг, пожимая мне руку, – ты тоже. Можно я тебя попрошу? Я выжидающе приподнял бровь, и юноша невесело усмехнулся. – Уходи молча. Ненавижу прощаться. Особенно, когда знаю, что это навсегда. Это чувство было мне вполне понятно. Я улыбнулся. – Хорошо, Ольциг. – Иди. И не натвори глупостей! Я усмехнулся, и Роанар вновь поднял меня в воздух. Укрывшись в тени безлунной дирадской ночи, я приказал Синнесу ждать меня в Портовом Районе. Найти укромное место и ждать призыва. Демон был недоволен этой просьбой, но приказа ослушаться не мог. Мы же с Роанаром направились в замок короля. Когда-то давно (кажется, это было в прошлой жизни) мне доводилось бывать там на приемах, сопровождать Дайминио в качестве телохранителя. Сейчас я вспомнил об этом с тоской, потому что в то время был еще жив и здоров самоотверженный герой капитан Тальгерт Дармкурц. Наше с ним официальное знакомство стало и фактической последней встречей, о чем я искренне сожалел. Стражники, патрулирующие замок, не были учитывали возможность появления декса, поэтому нам с Роанаром удалось выбрать момент и проскользнуть через балкон в огромную тронную залу из белого мрамора, украшенную резными с золотыми узорами колоннами. Замок короля во всем отличался от Fell de Arda, и я лишь теперь понял, почему он всегда казался мне таким чужим и неестественно светлым: отголоски детских воспоминаний, оказывается, давали о себе знать. Тронная зала была пуста. Короля внутри не было, но я знал, что Ирес Десятый по ночам часто появляется здесь. Теперь мне было прекрасно известно, что он здесь делает в одиночестве, выгоняя всех стражников и строго-настрого запрещая кому-либо отвлекать его. Я понимал, что нет смысла скрываться, поэтому мы с Роанаром попросту остались у огромной двери на балкон с разноцветными витражными стеклами. Король не заставил себя долго ждать. Большая резная входная дверь тихо отворилась уже через несколько минут. Послышались неспешные мерные шаги, замершие метрах в трех от трона. – Мастер Лигг, – с улыбкой поприветствовал Ирес Десятый, медленно поворачивая ко мне голову. Удивленным он не выглядел, – с возвращением в Дираду. Надо сказать, королю удавалось весьма успешно справляться с опасением перед дексом. Роанар, уставившись на монарха, недовольно рычал, однако я давал ему приказ вести себя спокойно, и демон не дергался. Я стоял молча, скрестив руки на груди, ожидая, когда Ирес снова что-нибудь скажет. И он прекрасно понимал это. Монарх вздохнул, чуть приподняв голову, окинул взглядом мою одежду, с опаской покосился на декса и кивнул. – Весьма эффектное появление, надо сказать, – Роанар угрожающе зарычал, чувствуя на себе пронизывающий взгляд короля, – я теряюсь в догадках, мастер Лигг. Вы ведь явились не для того, чтобы меня убить. Последние слова не были вопросом. Они были утверждением. Ирес знал, зачем я здесь. И он был прав: убийство не входило в мои планы. Я продолжал молчать. Его Величество криво ухмыльнулся, полностью повернувшись ко мне и небрежным движением пригладив светлую, чуть рыжеватую бороду. – Или стоит теперь называть вас лордом Фэллом? Я качнул головой и сделал шаг к монарху. Ирес не дрогнул и не сдвинулся с места. – Виар-Фэллом, если быть точнее, – на моем лице тоже появилась кривая усмешка, – но мне гораздо интереснее, как теперь называть вас. “Ваше Величество” или “господин Мэтр”? Как вас называют в Ордене? Maitre Ovirassa? Лицо монарха озарила широкая улыбка, он хохотнул, посмотрев на потолок и похлопав в ладоши. – А вот теперь браво, Райдер. Вам удалось удивить меня. Должен заметить, это весьма непросто. Давно вы знаете? Я прищурился, склонив голову набок. – Что вы – мэтр пророк? Наверное, после убийства лорда Тюрена. Хороший способ избавиться от предателя, не замарав руки – заставить меня сделать грязную работу за вас. Обычно я за это беру определенную плату. Ирес улыбнулся. – Вообще-то, я планировал, что грязную работу выполнят орссцы. Так вы явились за платой, лорд Виар-Фэлл? – Нет, – я внушительно посмотрел в глаза короля, – я явился за ответами. Монарх понимающе кивнул. – Что ж, – он развел руками и принялся неспешно вышагивать по залу. Роанар недовольно зарычал, и я шикнул на него, чтобы друг не забывался, – отвечу на ваш вопрос: вы можете называть меня Нор. В Ордене меня действительно называют Thavor Maitre или Maitre Ovirassa, но мне кажется, для характера нашей беседы это слишком долго. Вы не находите? Я невольно отметил про себя, что имя нашего короля в переводе с древнего языка означает “шанс”, это вызвало у меня кривую улыбку. Казалось, Нор понял, о чем я думаю, и кивнул, соглашаясь с моими мыслями. – Какие ответы вас интересуют, лорд Виар-Фэлл? – вежливо поинтересовался он. – Хочу знать, что вам было известно об исходе моего задания. А главное, знали ли вы, кто я, когда отправляли меня в Орсс? Знали, что произойдет с Роанаром? Знали, что пробудится Отр, что погибнет множество невинных людей?! Мой голос невольно повысился, когда я вспомнил сражение с чегрессо-кирландским войском. Нор понимающе посмотрел на меня и смиренно сложил руки в молитвенной позе. – Не горячитесь, – он покачал головой, – вы несколько переоцениваете мои способности, лорд Виар-Фэлл. – Арн, – перебил я. Обычно я предпочитаю называться именем, к которому привык, но сейчас мне вовсе не хотелось, чтобы этот человек называл меня Райдером Лиггом. Нор кивнул. – Так вот, каково ваше настоящее имя, – улыбнулся он, – Арн Виар-Фэлл. Это, к слову сказать, один из ответов: имени я не знал. И толком не знал, кто вы. Понимание, что я направил в Орсс сына Виктора Фэлла в качестве убийцы, пришло ко мне позже. Примерно после крушения “Минующего бурю”. Я глубоко вздохнул, стараясь заставить себя не злиться и не дать тьме беспокойно заворочаться внутри меня. Странно, но вину за смерть капитана Курца я почему-то возложил на короля. Казалось, сейчас я готов обвинить Нора во всех бедах, которые приключились со мной и моими попутчиками с самого начала этой поездки. Тем временем король продолжил говорить после недолгой паузы. – Что произошло с Роанаром, мне также неизвестно. – Он перед вами, – я указал на перебирающего когтистыми пальцами демона. На этот раз глаза монарха расширились от сочувствия и отвращения. Я улыбнулся. – Я требую у вас, чтобы вы вернули барону Руану Экгарду его доброе имя. Снимите с его рода печать позора, клеймо предателей короны. Этот человек отдал за вас жизнь, он умирал в страшных муках. Нор прерывисто вздохнул, заглядывая в белесые глаза демона. – Но... как же он стал... Я внушительно посмотрел на короля. – Я сделал его таким. Это был единственный способ спасти ему жизнь. Король жаждал подробностей, это было для него стратегически важно, но я не уважил его интерес. По сути это короткое объяснение даже не было ложным, я ведь сжег тело Роанара, и именно это превратило его в декса. Такой правды для Иреса вполне достаточно... – Вы сделаете это для барона Экгарда, Нор? Монарх некоторое время переводил взгляд с меня на декса, пытаясь принять шокирующую информацию. – Сделаю, – пообещал он, наконец. Я вздохнул с облегчением. – Хорошо. Тогда, быть может, продолжите свой рассказ? Как насчет пробуждения Отра? Вы о нем знали? – Пробуждение Отра стало для меня новостью, – сказал Нор, отвлекаясь от мыслей о перерождении Роанара, и по глазам монарха я понял, что это не ложь, – я бы с радостью выслушал ваш рассказ об этом... – Это не входит в мои планы, – покачал головой я. Нор кивнул. Похоже, осознание того, что я могу превратить человека в декса, сделало короля более сговорчивым. – Понимаю. Что ж, отвечу, что мне было известно о вашем задании. Мне было видение, что со стороны Орсса на нас нападет великое зло. Оно будет разрушать все на своем пути, и остановить его можно только одним способом: на его пути должны оказаться вы, Арн. Я недоверчиво нахмурил брови, но Нор лишь развел руками. – Говорю же, вы несколько преувеличиваете способности пророков. Я знал лишь то, что противопоставить орсской угрозе могу вас, и тогда наш с вами знакомый мир будет спасен. Я сделал это, а дальше предпочел не вмешиваться в ход событий. Через неделю после вашего отплытия мне пришла депеша из Кирланда. Лорд Марвин Циссен писал, что его армия в союзе с чегресской собирается напасть на Орсс. Их местные ovirassa тоже чувствовали приближение некоего абстрактного зла, и лорды Циссен и Канкор начали вести усиленную подготовку, чтобы напасть первыми. Наместник Кирланда сказал, что у него появились очень ценные сведения об Орсской земле, и он не собирается ждать, пока зло вырвется из-за Тайрьяры. Я не стал отговаривать чегрессов и кирландцев. – Вы предпочли наблюдать, – это было не вопросом, но Нор кивнул. – Да, как бы это ни звучало. Я привык доверять своему дару, Арн, а он говорил мне не вмешиваться. Знаю, вы сейчас готовы обвинить меня во всех смертных грехах, напомнить о тысячах жизней, которые унесло сражение, но я лишь молча выслушаю вас и все равно не пожалею о том, что сделал. Мир все еще стоит. Отру не удалось разрушить его. Возможно, не начнись война, и все произошло бы иначе. – Вам не удастся переложить всю ответственность на судьбу, Нор, – я покачал головой, – можете не притворяться благодетелем, я прекрасно понимаю, почему вы не стали останавливать чегрессов и кирландцев. Это вторая причина, по которой я здесь. Орсс вы не получите. Несколько секунд король пронизывающим взглядом смотрел на меня, а затем на его лице появилась легкая полуулыбка. – К чему все так усложнять? – мягко заговорил он, – вы стали наместником Орсса, Виктор Фэлл мертв. Все ведь вышло, как я говорил, если опустить некоторые детали. Я усмехнулся. – И какие же детали вы хотите опустить, Нор? Сражение? Пробуждение Отра? Смерть моего отца? – Так вы прониклись к тирану сыновьими чувствами? – глаза короля скептически прищурились, – и для вас я теперь олицетворение зла, так? Я покачал головой. – В этой истории нет злодеев, Ваше Величество. Виктор Фэлл не был тираном. И вы им не являетесь. Я не хочу войны с Солнечными Землями, не хочу убивать столько людей ради того, чтобы Орсс попросту оставили в покое. Нор усмехнулся. – Вы считаете, что выиграете эту войну? – недоверчиво спросил он. – Я знаю, что мгновенно обращу в пепел любого, кто подойдет к границе Орсса без моего на то согласия. Взгляд короля скользнул к двери. Похоже, с минуты на минуту сюда должны войти стражники, проведать монарха. Я ухмыльнулся. – Можете смело звать стражу, если хотите. Это будет прекрасная возможность продемонстрировать вам то, о чем я говорю. Повторяю: Орсс вы не получите. Уберите от него руки, и мир можно будет считать заключенным. Если вы ослушаетесь, – я качнул головой, – призовите свой дар и посмотрите, что будет. Я самолично утоплю Солнечные Земли в крови. На виске короля надулся желвак. Он плотно стиснул челюсти, внушительно глядя на меня. Я понял, что стал для Солнечных Земель новой угрозой. Похоже, даже большей, чем был мой отец. Это заставило меня снисходительно улыбнуться монарху. – Я понимаю, что война не окончена. Она только начинается, верно? Король не ответил. Дверь с шумом распахнулась, в зал влетели стражники с оружием наизготовку. Роанар угрожающе зарычал, а я рассмеялся, понимая, что могу уничтожить королевских гвардейцев раньше, чем они приблизятся ко мне. – Лигг! – изумленно и обличительно воскликнул громогласный Массен Гариенн. – Приветствую, милорд, – осклабился я, взмахивая рукой. Послушная тьма, только и ожидающая своего часа, сорвалась с моих пальцев, облетела стражников, и люди остались рассеянно стоять на месте, не понимая, куда испарилось их оружие, а у их ног остались лишь горстки серого пепла. Глаза Нора изумленно расширились. – Помните о моем предупреждении, Ваше Величество, – усмехнулся я, мысленно призывая декса. Роанар сорвался с места, и я ловко запрыгнул на его спину. Король молчал, буравя меня взглядом. Я вылетел на балкон, и безоружные стражники бросились за мной, но, разумеется, не смогли догнать. Тень Роанара укрылась в безлунной дирадской ночи, оставив королевский замок позади.
- Предыдущая
- 43/45
- Следующая