Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Возвышение (СИ) - Архипов Лекс - Страница 56
— В чём дело? — поинтересовался он.
— Говорят, в Коваире военное положение.
Том многозначительно посмотрел в сторону нанайских судов:
— Да ну? Что случилось?
— Четыре дня назад была похищена дочь дюка Фаркона.
— Дюк Фаркон управляет Коваиром и всем прилегающими землями, — пояснил Жак-Ив, заметив немой вопрос во взгляде Волка.
Нанайские корабли, похищенная дочь правителя. Картина в голове складывалась ясная и отчётливая.
— Подозревают кого-то? — спросил Том.
Начальник обернулся на ближайший нанайский корабль:
— Эти здесь с дипломатической миссией. Прибыли вчера. Хотя, я бы не списывал их со счетов. Впрочем, это не ваши заботы, — он многозначительно посмотрел на медальон Охотника за Головами. — Если вы, конечно, не хотите предложить ваши услуги. Но сначала придётся пройти небольшую процедуру.
Он снова обратился к капитану:
— Незарегистрированные магические артефакты, свитки, алкоголь, наркотики?
Бартес покачал головой:
— Ничего такого. Ван-гуанский чай, кофейные зёрна и крокодилья кожа.
— Не возражаете, если мы досмотрим трюм?
Капитану указал рукой на трап:
— Прошу.
Начальник порта кивнул своей свите, и четверо стражей, закинув глефы на плечо, поднялись по трапу.
— Заодно, вызовите наряд портовых работников. Нам необходимо выгрузить товары на склад, — попросил Жак-Ив.
— Разумеется, — начальник быстро отдал все необходимые распоряжения.
Спустя полчаса корабль был досмотрен и зарегистрирован. Работа по разгрузке шла полным ходом. Вся Волчья Стая тоже выгрузилась, распределив походные сумки.
Жак-Ив протянул Волку руку на прощание:
— Я ещё раз хочу выразить свою благодарность. Если бы не ваши навыки, кто знает, пережила бы “Синяя Королева” этот треклятый шторм.
Том не стал говорить, что, возможно его присутствие на корабле и было причиной этой бури, и просто пожал руку. Теперь отряд отправился в город, чтобы найти место для ночлега. Также предстояло разузнать, когда будет ближайший транспортный корабль на Алкир — Второй по величине остров в составе Королевства Дианор, где и находился Храм Акуса.
Человека, оказавшегося в Коваире впервые, город поражал в первую очередь своей архитектурой. Большое количество резных колонн и узоров украшали здания из серого шпата и белого мрамора. Очень много открытых террас были украшены лозами винограда и различными цветами. Климат Дианора разительно отличался от валантийского. Тёплые течения, омывающие остров, выступали природным обогревателем, и королевство процветало благодаря импорту винограда и самым большим плантациям магических трав в Тее. Почти семьдесят процентов поставлялось в другие страны в виде курительного зелья, изобретённого сто пятьдесят лет назад магистром Шатеньонской Академии Колдовских Искусств Джонарри Шолеем.
Отряд вышел на Улицу Роз, где находился недорогой трактир “Хмельной Двор”. Заведение расположилось в трёхэтажном доме, здесь было аж два больших зала, а под потолком висели зачарованные, излучающее холодное мерцание, шары, призванные остужать помещение, устраняя обычную для Месяца Засухи духоту.
Волк и его люди всё-же привлёкли ненужное внимание — уж слишком бойцы выделялись среди местного населения. При выходе из порта стражи нацепили на оружие Стаи “ремешки добрых намерений”, и тем не менее, столько вооружённых людей вызывали косые взгляды населения.
— Путники! — весело воскликнул трактирщик. — Добро пожаловать в “Хмельной Двор”! Чего желаете?
Волк оставил друзей, расположившихся за свободными столами, и подошёл стойке:
— Нам нужно три стандартных комнаты, и обед на шестерых. Что-нибудь мясное и овощи. Неплохо было бы помыться с дороги.
— Понял, — трактирщик вытащил большую красную записную книгу. — Тридцать пять серебряных. На кого записать комнаты?
Том вынул кошель, отсчитывая монеты:
— Волк из Карнахолла, — он высыпал горсть серебрушек на стол, с сожалением подумав, что денег на дорогу остаётся совсем немного.
Трактирщик как-то странно посмотрел на Томаса, изменившись в лице. Всю радость смело, как рукой. Он смахнул монеты и вытащил три ключа:
— Ваши комнаты на втором этаже, справа от лестницы. Воду подадут через двадцать минут, ужин через час. Будем вас ждать.
Бакстер и Чжао заняли комнату ближе к лестнице. В следующей поселились Луна и Кейтлин, а Сэм и Том — в дальней. Через пол часа путники привели себя в порядок, вымылись и облачились в чистую одежду. Грязную, как заведено, оставили у дверей, чтобы прачка её забрала.
Когда отряд спустился к ужину, людей в зале стало значительно меньше, несмотря на вечернее время. Кейтлин осмотрелась по сторонам и прошептала:
— Все какие-то напряжённые. Что-то случилось.
— Ещё бы не случилось, в городе военное положение, — Баки тоже окинул взглядом помещение. — О, свободный стол.
Слева от входа был длинный дубовый стол, как раз на весь отряд. Доспехи решено было оставить наверху, сегодня Волк решил дать друзьям отдохнуть. Всё же, путешествие выдалось не лёгким. Так что все были налегке и в хорошем настроении. Через десять минут милая молоденькая темноволосая девушка робко подала первые блюда. Обстановка, вроде, разрядилась. Том наслаждался освежающей медовухой, закусывая сочным мясом перепёлки.
— Хорошая еда, отличная выпивка, что ещё нужно солдату? — Бакстер довольно погладил бороду.
— Южане только о жратве и думают, — фыркнула Кейтлин.
— С чего это я южанин? — удивился Гринт.
— Вы все живёте южнее Харранского хребта, — Кейтлин откусила кусок сыра, — значит, южане.
— То есть, нортенторнцы не любят хорошенько пожрать? — уточнил рыцарь.
— После хорошей драки, — оскалилась воительница. — И уверяю, в такой момент нет ничего лучше зажаренного на огне хрюна.
— Хрюна? — с интересом спросил Сэм. — Слышал, на хрюнов ходят только самые искусные охотники.
— Что это? — поинтересовался Том, запивая мясо мёдом.
— Это… — Сэм задумчиво поковырялся вилкой в салате. — Ну, помнишь валантийского кабана? А теперь представь, что он раза в три больше, у него две пары клыков снизу и огромный костяной нарост на лбу. И ещё очень прочная шкура, покрытая густой шерстью.
— Хрюны очень быстрые, — добавила Кейтлин. — Если он на полном ходу врежется в тебя лбом, то раздробит тебе все кости и затопчет. И они крайне агрессивны. Стрелой его не убьёшь — они не пробивают прочную шкуру. Мы охотились на них с рогатиной.
— Смело, — Том обсосал очередную косточку.
— И глупо, — вставил Корвус.
К счастью, Кейтлин, его не слышала, продолжая увлечённо рассказывать об охоте:
— Вот несётся на тебя такая махина, и единственный твой вариант — попасть ей в грудь рогатиной, упереть древко в землю и успеть отскочить. Не сможешь — и бестия тебя просто сметёт!
— Их надо окуривать северным краснолистом, — прокаркал ворон, оторвавшись от сыра. — От него они становятся вялыми и неповоротливыми.
— Что он сказал? — поинтересовалась Луна.
— Э-э… — Анк с упрёком посмотрел на Корвуса. — Сыр ему понравился.
Потом принесли варёные бобы, и картофель. Бобы Том сразу же отодвинул в сторону, поморщившись, а вот картофель отлично подошёл к мясу. А вот Корвус не отказался от бобов, быстро склевав треть тарелки. Кейтлин и Бакстер как-то перешли к спору о типах брони, а Луна, Чжао и Сэм обсуждали Гильдию Убийц. Томасу было спокойно и хорошо, и он наконец смог расслабиться. Никогда нельзя расслабляться.
Двери таверны распахнулись, и внутрь вошли стражники.
— Вот он! — крикнул трактирщик, указывая на Волка.
Почти два десятка вооружённых глефами солдат заняли таверну, перекрыв пути отступления и быстро окружили стол.
— Эй! В чём дело? — возмутился рыцарь.
Луна сразу же подскочила, вынув откуда-то из-под туники метательный нож. Кейтлин схватила со стола поднос, а у Чжао в руках вспыхнуло пламя.
— Спокойно! — громко крикнул Том, и все в помещении замерли.
- Предыдущая
- 56/84
- Следующая
