Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Долго и счастливо (ЛП) - Линг Айя - Страница 40
Катриона Брэдшоу, с другой стороны, кажется довольно испуганной, и когда она встречается со мной вглядом, то опускает взгляд и складывает руки на коленях. Бьянка что-то шепчет ей, как будто она говорит Катрионе не беспокоиться.
— Кэтрин Уилсон, — клерк читает мое обвинительное заключение. Сказав, что обвиняемая пыталась завладеть имуществом другого путем подлога.
Шатаюсь в пространстве перед судьями. У меня болит голова, и я дрожу, но должна выстоять. Судья в середине смотрит на меня сквозь гигантские очки. Тот, что справа, смотрит на меня и Катриону, затем шепчет судье слева. Все они мужчины, носят белые парики и черные мантии, и ни один из них не выглядит симпатичным.
— Ваше имя — Кэтрин Уилсон? — спрашивает судья посередине.
Киваю. Нет смысла пытаться сказать, что я Катриона Брэдшоу. И есть определенное облегчение, что я могу использовать свое имя.
Судья спрашивает меня о моей семье и о том, где выросла. Благодаря идее Эдварда, чтобы мистер Уэллсли удочерил меня, могу представить правдоподобную историю.
— Вы признаете, что подделали подпись принцессы и украли ее личность, когда отправились в «Элитную Недвижимость Спенсера» третьего июня?
Сэр Лэнгли также входит в число зрителей. У него нет мстительного выражения как на лице Бьянки, он просто смотрит на меня с подозрением и любопытством. Судья говорит:
— «Принцесы». Не Катрионы Брэдшоу.
Я расправляю плечи и выпрямляю спину.
— Нет.
Бьянка задыхается. Удивление отражается на лицах судьей. Возможно, они не думали, что я сразу признаюсь в преступлении, но и не ожидали, что я откажусь так решительно.
— Вы не признаете, что виновны в выдаче себя за принцессу? — говорит судья, вскидывая голову. — Вы хотите сказать, что в тот день вы не были в «Элитной Недвижимости Спенсера»?
— Нет, — я повышаю голос и посылаю Бьянке яростный взгляд. Моя ненависть к Бьянке наполняет меня силой, чтобы двигаться дальше. — Мне не нужно красть ее личность. Потому что Я и ЕСТЬ принцесса.
На этот раз даже аудитория реагирует изумлением и волнением. Бьянка на мгновение беспомощно смотрит на меня, а потом кричит:
— Обманщица! — Катриона смотрит на меня, прижав руку к груди.
— Она лишилась ума, — произносит кто-то.
— Принц сделал мне предложение на балу, — продолжаю я спокойно, как будто делаю прогноз погоды. — Он выбрал меня из сотен девушек. Мы поженились в соборе Сент-Джеймс и с тех пор я была принцессой, и будь я проклята, если скажу иначе. — Игнорируя протест Бьянки, я обращаюсь к сэру Лэнгли. — Я приехала в ваш офис год назад и попросила вас подписать договор на дом сто два на улице Лонгборн. Прежде это была начальная школа для мальчиков, и когда школу пришлось переместить из-за того, что она стала слишком мала для размещения слишком большого количества учеников, попросила вас вместо этого продать мне это место. Потому что леди Элли, дочь графа Брэдшоу и я хотели создать школу для девочек. Это верно?
— Обвиняемый не может задавать вопросы, если только свидетель не приведен к присяге, — говорит клерк.
— Тогда пусть сэр Лэнгли будет приведен вперед, — говорю я властным голосом. Я могу выглядеть ужасно, но знаю, как нужно отдавать приказы.
Судья, похоже, не доволен моими распоряжениями, но он просит Лэнгли стать свидетелем.
Лэнгли потеет, но подтверждает все, что я говорю. С удовлетворением наблюдаю, как Катриона путается в таких вопросах, как день рождения Эдварда, его любимые цветы и о его детстве. Судья не может подтвердить права ли я, но, по крайней мере, у меня есть факты с Лэнгли. И Катриона даже не знала, что я упала на задницу во время моего дебюта, и ничего о статьях, которые написала.
К этому времени аудитория вырастает настолько, что заполняет весь зал суда. Приглушенного шепота и подозрительных взглядов предостаточно. Я стою с высоко поднятой головой, мое выражение лица самодовольное. Я не могу струсить сейчас.
Бьянка выглядит так, как будто хочет выцарапать мне глаза. Катриона обнимает ее плечи, ее позвоночник согнут, на лице картина разочарования. Судьи, которые сначала казались скучающими и убежденными, что я виновна, кажутся обеспокоенными и настороженными.
И хотя мне удается прервать череду предыдущих заключение (в предыдущих трех обвинительных приговорах все были признаны виновными), доказательства против меня слишком веские.
— Кэтрин Уилсон, — говорит судья посредине. — Если вы, как говорите, настоящая принцесса, нужно выяснить несколько вопросов. Почему вы не использовали свое имя? Зачем использовать имя Катриона Брэдшоу?
Потому что, когда Эдвард ухаживал за мной, я вселилась в ее тело. Да правильно. Как будто могла сказать судье правду. Я могла бы быть сожжена на костре вместо того, чтобы быть повешенной.
— Потому что она мошенница! — говорит Бьянка, ее ноздри раздуваются. — Разве вы не видите сходства между ней и моей сестрой? Она думала, что не может выйти замуж за принца, будучи простой простолюдинкой, и притворилась моей сестрой!
— Э-э… леди Пембрук, — вмешивается клерк. — По правилам нельзя говорить, если судья не обратился к вам.
Бьянка окидывает его ледяным взглядом.
— Вы хотите стать свидетелем, леди Пемброк? — спрашивает судья.
Она смотрит на меня, но садится.
— Я сделаю это, если этого требует случай. Продолжайте допрос.
— Хорошо, мисс Уилсон? — судья строго смотрит на меня. — По закону принц не может жениться на простолюдинке, но вы показали себя имеющей корни простолюдинкой, а не аристократкой.
Я помню, как Эдвард говорил, что по законам Ателии, король не может жениться на простолюдине, если это не морганатический брак.
— Принц знал, что ты была простолюдинкой, когда женился на тебе?
Не могу втянуть Эдварда в это. Достаточно плохо, что меня преследуют, но хуже, если Эдвард возьмет на себя вину. Он достаточно пострадал.
Я качаю головой.
— Нет. Принц ничего не знал. Это… это была моя вина.
— Так вы признаете, что виновны в том, что выдали себя за Катриону Брэдшоу?
У меня пересыхает во рту. Тогда понимаю, что спорила о двух разных вещах. Могу убедить судей, что я — принцесса, но дело в принятии имени Катрионы Брэдшоу. Является ли Катриона принцессой или нет, я взяла на себя ее личность, несмотря на то что никогда не думала притворяться ей.
Облизываю губы, в горле сухо. Снова болит живот, на этот раз яростнее, и я сильнее прижала к нему руки.
— Мисс Уилсон? — голос судьи кажется далеким.
Мой разум чист, не могу придумать ничего, чтобы защитить себя, и я совершенно одинока в этом суде, с Бьянкой и Катрионой, решивших сделать меня осужденной за преступление.
И затем…
— Кэт.
Высокая фигура прорезает толпу, его лицо наполнено ужасом. Темные волнистые волосы, золотисто-карие глаза и лицо, идеальней, чем у любой скульптуры. Эдвард, мой сказочный муж, шагает через толпу, игнорируя вздох неожиданности вокруг него, игнорируя мольбы клерка о том, чтобы он остановился.
— Отпустить ее, — говорит он тоном настолько ледяным, что соперничает с Бьянкой. — Все обвинения в адрес этой женщины должны быть немедленно сняты.
Глава 29
Кэт
Эдвард вернулся за мной.
Я хочу бежать и броситься ему на руки, но мои колени подгибаются, и я спотыкаюсь. Не знаю, было ли облегчение увидеть его, или это стресс, накопленный в этой ужасной без оконной камере, но я на грани обморока. Черт, ненавижу быть такой слабой.
Офицер в форме протягивает мне руку, намереваясь поддержать меня, но Эдвард хватает его за руку.
— Не трогай мою жену.
— Эдвард, — хриплю я. — Как… ты должен был уйти…
— Я вернулся, — говорит он, обнимая меня, и не обращая внимания на мой внешний вид. Твердое тепло от его руки успокаивает меня, я не сплю. — Слава богу, что я вернулся вовремя, — он осматривает меня, видит мои спутанные волосы, разорванное и грязное платье, и мой большой палец, которые торчит из моих дырявых ботинок. Он морщит лоб, Эдвард должен был почувствовать, что я воняю, поскольку не могла купаться в течение нескольких дней. — Ты была в тюрьме, — он смотрит на Бьянку, и в его взгляде такая ярость, что она вздрагивает и смотрит на землю.
- Предыдущая
- 40/72
- Следующая