Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Портал на Керторию - Дихнов Александр - Страница 48
— Вполне вероятно, — честно ответил я, изо всех сил перебарывая желание сообщить Принцу, что вопрос о мистических совпадениях для меня закрыт, даже наглухо задраен. «Была ли эта акция спланирована еще кем-то?» — в таком виде он мог иметь право на существование. Вернее, я очень хотел думать, что мог…
А вот в смысле грядущей встречи с герцогом Венелоа история Принца мне и впрямь понравилась. Хотя наши отношения с Реналдо можно было охарактеризовать как неопределенно-враждебные, я сразу оценил исход предстоящих переговоров весьма оптимистично. Его Высочество предоставлял мне сильнейший аргумент — выполнив его «просьбу», Реналдо вместе с «Прометеем» получал возможность убраться ко всем чертям из системы Вольфара, где в противном случае мог торчать до скончания веков. То же, что Цин и Рэнд заключили с пиратами соглашения через голову Реналдо, и вовсе было прекрасно. При безмерно властном характере герцога не возникало сомнений — это будет воспринято как бунт, требующий самого жестокого подавления, а саму ситуацию, возникшую из-за этой возни за его спиной, очень приятно перевернуть с ног на голову — так, чтоб знали!.. Имея такие рычаги воздействия, я чувствовал себя очень уверенно. За исключением разве что момента появления на «Прометее» — не хотелось бы очутиться посреди драки раньше, чем подействуют доводы сознания…
Однако поколебаться вдоволь насчет того, в какую точку «Прометея» лучше будет открыть портал, у меня не получилось, ибо Принц вдруг заявил с ноткой торжества:
— Как видите, все идет прямо по намеченному. Расчеты закончены, группировку в Таксисе спасти от разгрома невозможно, и сейчас главнокомандующий отдаст единственно разумный приказ. Таким образом, вы еще успеете полюбоваться картиной тотального отступления через п-в-переход — это любопытное зрелище… Пикантность предлагаемого блюда была ясна: из-за необходимости выключать силовые поля при запуске прыжкового двигателя немалая часть имперского флота — в особенности последние корабли, прикрывающие отход остальных, — была обречена на гибель, но «любоваться картиной» с комментариями Его Высочества мне почему-то было совсем не любопытно… Так что я поскорее договорился с Принцем насчет точного дня и времени, когда мне предстояло вернуться за ним на «Ямагучи», и принялся восстанавливать в памяти обстановку личной каюты герцога Венелоа на борту «Прометея». Много времени на это не потребовалось, но когда все уже было готово, я бросил последний взгляд на мониторы и вдруг вспомнил про один маленький момент, который уже довольно долго хотел уточнить у Его Высочества… Дабы не проделывать работу по мысленному рисованию заново, я подал перстню сигнал на включение и без всякой задней мысли поинтересовался:
— Ваше Высочество, а каким цветом на схемах обозначают объекты ВКС Земной Конфедерации?
Портал включился, в арке замаячили контуры невысокого столика, за которым мы с Реналдо некогда распивали бутылочку, а между тем от Принца последовала пауза, вовсе неадекватная сложности вопроса…
— Герцог, здесь нет войск Земной Конфедерации! — сказал наконец Его Высочество с такой интонацией, что я поспешил обернуться к нему, воскликнув:
— Вот как! Это странно…
Принц посмотрел на меня так, будто я только что отпустил сальную шутку про его батюшку, затем каменным голосом отчеканил:
— Да, герцог, это и в самом деле странно! — и указал мне рукой на выход.
Ну что ж, я шмыгнул в портал. Но, думаю, именно эта совершенно непонятная вспышка ярости Принца позволила мне с ангельским спокойствием воспринять то, что открылось моим глазам на «Прометее»…
Наверное, начать лучше со столика. Он стоял точно так, как и прежде, и вновь нес на себе парочку бутылок и бокалов. Новым же предметом на его поверхности была богато украшенная и громоздкая шахматная доска, за которой друг против друга сидели Реналдо Венелоа и Джек Уилкинс. В момент моего появления игравший белыми майор грозно заносил руку с ладьей над позицией черных…
Глава 4
Шах! — объявил майор, поставив фигуру, куда он там хотел, резко хлопнул по кнопке шахматных часов и все-таки обратился ко мне:
— Добрый день, босс! Рад видеть вас в добром здравии, хотя это и выглядит несколько неожиданно.
— Здравствуйте, майор! Вы к тому, что я без вас и сопельки подтереть не могу?.. — чисто механически огрызнулся я, изумленно глядя на герцога Венелоа. Тот скользнул по мне безучастным взглядом, а затем снова уперся в доску так, будто мое наличие в каюте подвергалось им серьезному сомнению. Честно говоря, я бы меньше оскорбился, если б он схватился за бластер или набросился на меня с кулаками, поэтому не сдержал эмоций и выступил очень дерзко:
— Простите, что навязываюсь, герцог, но вам не кажется странным столь долго выказывать мне радушное гостеприимство, чтобы теперь даже не поздороваться?
Уилкинс весело и непринужденно рассмеялся, а хозяин каюты приподнял брови, оставив глаза в прежнем состоянии:
— Да?.. — От такого ответа я просто задохнулся, но тут Реналдо слегка опомнился и махнул ручищей в сторону стоявшего позади майора кресла. — Извините, герцог. Будьте любезны, присядьте и обождите пару минут — больше в моем распоряжении все равно уже не осталось…
С возрастающим удивлением я понял, что Реналдо и в самом деле не собирался меня оскорблять — просто шахматная партия была для него важнейшим объектом во Вселенной… Разумеется, мне тоже захотелось посмотреть на это восьмое чудо света, поэтому я молча последовал приглашению и, пододвинув кресло к столику, уселся. В шахматы я играл плохо, в пределах знания правил, но этого было достаточно, чтобы убедиться — позиция на доске никакой экстраординарности в себе не несет. Обычный миттельшпиль: много фигур, белые атакуют, черные защищаются… В целом ничего похожего на пуп мироздания.
Реналдо бросил короткий взгляд на свой циферблат, где стрелка из последних сил поддерживала пытающийся упасть флажок, чуть вздрогнул, с заметной неуверенностью переставил коня, закрываясь от шаха, и щелкнул по кнопке. Майор довольно кивнул и вальяжно подтолкнул своего ферзя на пару клеток вперед.
— М-да. Сдаюсь, — мрачно заявил Реналдо и остановил часы, продолжая смотреть на переплетение фигур с прежней сосредоточенностью…
Признаться, я не знал, что думать. Это было первое поражение герцога, поэтому он столь болезненно переживает? Или они играли на «Прометей»?.. Наконец я отважился осторожно поинтересоваться:
— Ну и как? Результат этой партии чем-то примечателен?
— Да нет. В рамках общей тенденции, — с этими словами Реналдо встряхнулся, повел плечами и потянулся к своему бокалу. — Будете вино, Ранье? Да?.. Наливайте, прошу вас. В наших с майором партиях результат зависит исключительно от контроля времени. Чем его больше, тем чаще я побеждаю. В блице шансов нет… Несомненно, это означает, что в скорости мышления я значительно уступаю.
— Зато я проигрываю в стратегии и дальновидности, — вернул комплимент Уилкинс, незаметно подмигнув мне…
Вообще, нельзя было не отметить, что майор находится в прекрасной форме. Бодрый, веселый, со здоровым румянцем — как будто только что с курорта. А вот Реналдо, напротив, выглядел неважно, не чувствовалось в нем привычной животной силы, вызывающей у окружающих неприятные ощущения в области желудка, на лице прорезались тонкие нити морщин, глаза потухшие да еще легкая небритость… Возможно, отчасти такой вид мог объясняться не самой приятной минутой, в которую мне довелось его застать. Но только от небольшой части. А в остальном напрашивался вывод, что для столь деятельной натуры, как Реналдо, и впрямь было очень мучительно торчать у станции «Бантам», простите за каламбур, «Прометеем прикованным»…
Вдохновленный этим соображением, я почувствовал такую уверенность в будущем успехе, что хватанул винца и — вместо намеченного ранее сухого и официального тона — совершенно запросто спросил:
— Что будем делать с Вольфаром, Реналдо?
Даже Уилкинс, который дотоле вел себя совсем как дома, разом подобрался и посерьезнел, но герцог всего лишь угрюмо усмехнулся:
- Предыдущая
- 48/99
- Следующая