Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В тени мертвеца (СИ) - Сагайдачный Вадим - Страница 31
Нога подводит, цепляется за чей-то труп. Меня заносит влево. Голова бьется о стену до искр из глаз и я падаю на следующий труп. Гадская кровь полилась еще сильнее. Быстрее начинаю подниматься, пока меня снова не атаковал альбинос. Цепляюсь за лезвие. Распорол руку, зато нашел и вооружился мечом.
— Рей! Да где ты?! — снова кричит Сир Лэйтон на этот раз взволнованно.
— Да здесь я!.. Здесь!
Поднялся и кручусь по сторонам с мечом в руке. Только что атаковавшего меня пирата я вижу. Видимо посчитав, что со мной покончено он направился дальше. Сира Лэйтона я тоже вижу. Он только, что проткнул мечом пирата шедшего от меня. Дым и пыль уже хорошо развеялись.
Не пойму, все, что ли?
Из дальнего угла справа доносится звук металла. Там кто-то с кем-то сражается. Кроме них никого больше не слышно. Раздается голос Сира Бакки: «Готов!» и тишина.
Подаюсь к Сиру Лэйтону. У него все лицо красное, кое-где на подбородке набухли волдыри. Еще замечаю пробитую кирасу в груди и кровь.
— Живой… — глядя на меня, с облегчением произносит рыцарь, а самого шатает.
— Бакки! Валеб! Сюда! Нужно помочь Лейтону!
Обхватываю рыцаря, пока не свалился.
— Ничего, все нормально. Лучше посмотри, сколько ран на спине.
Смотрю туда, и бросает в холодный пот.
— Пять.
— Вот это замес! Давно такого не было! Я прямо молодость вспомнил!.. Вот помню…
Сир Бакки весь в кровище. Из раны на подбородке кровь льется потоком, зато рот до ушей. Подходя к нам, ему доходит, что происходит и он замолкает.
— Надо кинуть лечение, — говорю рыцарю суть проблемы.
— Не надо, я в порядке, — отнекивается Сир Лэйтон. — У меня полсотни очков здоровья осталось. И мана есть. Лучше поищите эликсиры. Мана может еще пригодиться.
— Валеб! Ты где?! Надо найти эликсиры! — кричит во всю глотку Сир Бакки.
Смотрю по сторонам и как будто впервые здесь оказался. Лавку не узнать. Вокруг творится сплошной разгром. Все витрины разбиты вдребезги. Пол устелен трупами.
— Эликсиры должны быть слева, — по памяти говорю и показываю рукой.
Вместе с Сиром Бакки осматриваем место, где стояли прилавки с жидкостями. Они все побиты, валяются вперемешку с трупами. Ни бутылочек, ни разбитых стекол невидно.
— Ничего нет, что ли… — произношу, не веря глазам.
— Вот какой-то ящик стоит, — замечает Сир Бакки в стороне у стенки и отправляется к нему, наспех вскрывает, — да ты посмотри, все разбито, — в следующую секунду он радостно восклицает: — есть один!.. О, вот и еще один!
Он берет две склянки и спешит к Сиру Лэйтону. Я сменяю его у ящика. Среди разбитого стекла находятся еще целые бутылочки с надписями «элексир».
— Нашел два!
Сир Лэйтон принимает один эликсир и отказывается взять добавки. Напоминает о Валебе. Нашему портальщику вероятно тоже понадобится.
— Валеб! — снова кричит Сир Бакки и смотрит по сторонам. — Да где тебя носит?!
В ответ ему слышится что-то нечленораздельное откуда-то со стороны подсобных помещений.
Мы с Сиром Бакки вскрываем крышки и выпиваем целительную жидкость. Меня льющаяся кровь достала. Теперь хоть перестанет бежать и лезть в глаза. Откидываю бутылку в сторону и рукавом вытираю кровь. Она, наконец, перестает бежать, но сами раны при касании все еще щиплют.
Подаюсь туда, откуда донесся голос Валеба.
Из прохода, ведущего в подсобные помещения, появляется наш портальщик. Он весь в крови, шатается.
— Где ты был? — сразу цепляется к нему Сир Бакки.
— Погнался за пиратами. Несколько хотели удрать. Там, в дворике бился.
— Ну и какого ты за ними побежал? — возмущается Сир Бакки.
— Не хотел никого отпускать.
У парня кираса впереди хорошо изрублена. Рукам тоже досталось. Опаленные от огня шея и подбородок. Волос впереди вообще нет. Все спалено вчистую. Ну и крови много. Уж не знаю, вероятно, большая часть не его, иначе он был бы уже мертв.
Его состояние меня настораживает.
— Сколько осталось здоровья? — спрашиваю и протягиваю оставленную для него порцию эликсира.
— Пятнадцать процентов, — криво улыбается он, вскрывает бутылочку и жадно прикладывается к содержимому.
Сир Лэйтон смотрит на меня и начинает смеяться.
— Вот это нам бы досталось с Бакки, если бы тебя сейчас увидела княгиня.
— Сильно плохо?
— Ей лучше на такое не смотреть, — поддерживает Сир Бакки. — Такие раны оставят шрамы. Перед тем как домой возвращаться, надо будет обязательно заглянуть к лекарю. Он уберет.
Пробегаю взглядом вокруг и убеждаюсь, все мертвы. Товар в лавке, если и есть, только в виде единичных остатков, как найденный ящик с эликсирами, случайно забытый или брошенный за ненадобностью.
Теперь, когда со всеми покончено, надо подниматься на второй и третий этажи. Собирать людей на отправку порталом в Скалистый Берег.
Сир Бакки двинул вперед первым. Валебу и Сиру Лэйтону после эликсира полегчало. У обоих кровотечение остановилось, уже сносно держатся на ногах, не шатаются. Мы втроем направляемся в сторону подсобных помещений.
— На портал мана осталась? — спрашиваю у Валеба.
— Немного есть. Специально берег. Но на всех мастеров не хватит. После полуночи придется делать второй заход.
Мы покидаем торговый зал, входим в подсобное помещение с лестницей, дальше начинаем подниматься по ступенькам. Мертвецкая тишина вверху настораживает. Как будто там нет никого. Или наоборот, есть, но специально притихли и выжидают, пока мы поднимемся.
Обращаюсь к Великой Системе восстановить подачу сообщений. Если нас ждет засада, Предвидение оповестит.
Глава 15
Мы обошли весь второй этаж, заглянули в каждую комнату и ничего, все оказалось пустым. Единственным достижением оказались найденные апартаменты бывшего хозяина. Они была без окон. Именно поэтому, делая облет канарейкой, я их не увидел.
В другом случае мы бы не разменивались на мелочи, но сейчас требовалось обязательно. Обыскали комнату главным образом из-за эликсиров, ну и заодно на предмет других ценностей. Пустующие места с продавленным полом от ножек, царапины и следы волочения подсказывали, кое-что из мебели хозяин предусмотрительно в спешке вынес.
Пока копались в апартаментах, Сир Бакки сходил на третий этаж. Вернувшись, он нас озадачил, там тоже было пусто. Ни людей, ни трупов, ни заветных эликсиров.
— Придется самим искать вход в подвал, — констатировал очевидное Сир Лэйтон.
— Хорошо, что я не дал никому уйти, а то бы пираты привели еще людей. Мы выиграли время, — попытался обрадовать Валеб.
Мне пришлось напомнить об удравшем капитане Тэйтане. Это заставило всех поторопиться.
Пока в быстром темпе спускались по лестнице, вместе прикинули, путь от нас до порта и обратно занимал примерно час, плюс еще немного на поиски подкрепления. Как я уже убедился, найти в порту отчаянных вояк не потребует много времени. Минут пять, может десять.
С момента побега капитана прошло минут двадцать или чуть больше. Итого в запасе оставалось не менее сорока минут. Более чем достаточно, чтобы перебросить порталом первую партию мастеров и усилить наши ряды за счет гвардейцев. Лишь бы на месте оказался Иган Велни. Второй портальщик нам нужен был позарез.
Никто не сомневался, что вход в подземелье прятала магия, посему этим вопросом занялся Сир Лэйтон. Все остальные принялись обыскивать трупы. Главным образом нас все также интересовали эликсиры для восстановления здоровья и магические составы повышавшие ману. Все остальное было вторичным.
Вряд ли у кого-то из пиратов или охраны хозяина лавки было при себе что-то поистине ценное, скажем, артефакт позволявший уходить в невидимость. Имея такого уровня вещь, ему нечего было бы делать в рядах головорезов готовых перерезать глотку за любую мелочь или подчиняться приказам алчного торговца. Артефакт давал невероятные возможности. А возможности — это свобода и материальное благополучие.
Сир Бакки проявил хитрость. Первым делом побежал на улицу обыскивать труп Бороды и хозяина лавки.
- Предыдущая
- 31/68
- Следующая