Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Белое солнце дознавателей. Том 4 (СИ) - Ри Тайга - Страница 57
Управляющий привычным жестом схлопнул плетения и окинул стеллажи придирчивым вглядом — не шелохнулись ли драгоценные свитки. Он уже не раз и не два в крайне деликатной форме рекомендовал Главе проводить встречи с третьим Наследником в дуэльном зале. Или на тренировчной площадке. Или в зале для обучения, да мало ли мест в доме, где стоит стационарная защита?
Вестник перед ним робко вспыхнул.
— Первый Наследник ожидает за дверью, — информировал он Главу, но тот отмахнулся, глядя в темное окно.
— Направь прошение об аудиенции в канцелярию. Завтра первым порталом сопровождаешь меня в столицу.
Управляющий опустил ресницы, прикидывая количество распорядителей, которые нужно преодолеть, чтобы добраться от дверей канцелярии до самого сердца Запретного города — приемной Фениксов. Каждому нужно подготовить подарки, иначе они могут потерять там несколько дней, а господин наверняка планирует вернуться к ночи.
Знакомый Вестник вспыхнул перед ним ещё раз — уже яростно и тревожно.
— Первый Наследник ожидает за дверью, — повторил он сообщение вслух, и Глава снова отмахнулся — раздраженно и резко.
— Почему… почему он не первый… — господин говорил беззвучно, но он давно научился читать не то что по губам — по выражению глаз, желания сира.
Управляющий отвернулся, потому что господин имеет право на личное, даже от вассалов. Он и так знал — этот разговор с самим собой господин вел уже много зим. Спорил и обвинял.
Почему не первый сын, а третий. Почему эксперимент не удался. Почему все пошло не так. Что он упустил, где ошибся.
Каждый из этих вопросов останется без ответов.
У одного есть сила, но нет ума. У второго есть ум, но он не подходит для продолжения рода и для того, чтобы занять место Главы клана.
— Подготовь свиток — для официальных встреч, — выдал Глава после недолгого молчания. — Завтра первым порталом отправь Нарочного к Главе клана Блау. Следует знакомиться с новыми родичами.
* * *Городское поместье Тиров в Хали-баде
спальня леди Блау
Флейт было две. Одна — яшмовая, молочно-белая, с тонкими зеленоватыми прожилками, вторая, бирюзовая, как вода в чистом пруду. Обе коробки уже ждали меня на туалетном столике, когда я вернулась с тренировки.
— «Снег перестал идти только к первой страже, белояшмовой пеленой укрыв землю. Весь мир казался выточенным из нефрита…», — нараспев продекларировала Фей-Фей, едва коснувшись кончикам пальцев флейты. — Кто дарит тебе такие подарки, Вайю? — она усмехнулась — и на щеке мелькнула лукавая ямочка, почти как в те времена, когда в роду Ву было всё хорошего, и вся тяжесть мира лежала на плечах деда. — Тот, кто не знает, про запрет Главы, — пропела она тихо. — И это не Тир, — закончила Фей уверенно. — Мы были на ярмарке вместе — у тебя будет много флейт, он выбирал для тебя другую…
Я щелкнула крышкой, пряча подарок Иссихара, и убрала коробки в ящик стола. Кольцо вместе с малой печатью предательски мелькнуло в вырезе халата.
«Клятва молчания, клятва молчания!» — он молчал — это правда, соблюдая договор, но присылать такие подарки — это равносильно тому, чтобы объявить об этом вслух. Помимо коробки с флейтами, Дан прислал лекарскую корзину, доверху заполненную мазями и фиалами, несколько верхних платков, которые носят вместе с кади, и целую коробку с пахлавой. Красно-оранжевой пахлавой,
— щедро присыпанной сверху той самой особой специей, которая по цвету напоминает хну, которой южные невесты расписывают руки накануне свадьбы.
— Вайю, — голос Фей звучал утвердительно и тревожно. Она смотрела на небольшие кусочки сладостей, уложенных горкой, и на цепочку, которая виднелась на моей шее. Вырез домашнего халата был слишком большим — я была не уверена, что она не видела кольцо. — Скажи мне, что это не то, о чем я думаю, — она подняла вверх правую руку — помолвочное кольцо рода Сяо сверкнуло на свету. — Скажи мне, что ты не задумала что-то безумное…
Я подцепила пахлаву и сунула в рот Фей, чтобы заткнуть.
— Не говори, — выдала она, прожевав, и стряхнув крошки с уголком рта.
— Фей…
— Не говори, — она замахала руками — рукава взлетели крыльями, — я не хочу знать. Мне не надо знать, тем более, если это… что-то безумное.
Несколько мгновений мы жевали молча, отдавая должное изыскам южной кухни.
— Сир Блау убьет тебя, — выдала Фей флегматично, — если это то, о чем я думаю. И меня вместе с тобой…
— Тогда уж леди Тир и всю «боевую звезду» дуэний, которых отправили следить за нами.
— Великий, Вайю, что ты творишь! — простонала она тихо. — Последнее время ты делаешь совершенно сумасшедшие вещи! Нет, нет, — замахала она руками, видя, что я открыла рот, — ничего мне не говори! Ни слова! Совершенно ничего, я ничего не хочу слышать, кроме «ясной ночи, Фей-Фей», «ясного утра, Фей-Фей»! И Тиры! Они негласно несут ответственность, у-у-у, — она прикрыла глаза в изнеможении.
— Ясной ночи, Фей-Фей, — произнесла я послушно и выполнила придворный поклон — приглашая ее на выход.
— Вайю, — сестра уже взялась за ручку двери, но помедлила. — Ты же знаешь, если тебе нужна будет помощь — достаточно просто попросить. Без объяснений. Просто скажи — и я сделаю.
— Я знаю, Фей, я — знаю.
Как только закрылась дверь спальни, я бросила на комнату купол тишины и достала подарки. Бирюзовая флейта выглядела красиво — почти как море на побережье у Хэсау в теплый сезон.
Я пошевелила пальцами и взяла несколько нот, сфальшивив — нужно приноровиться играть в повязке. Звук был чистым, прозрачным и нежным, яшмовый камень потеплел, нагревшись от дыхания, а по гладкому боку хотелось скользить подушечками пальцев — по всей длине. Исси явно разбирается в музыкальных принадлежностях.
Наиграв несколько простых куплетов, я убрала коробки в стол, но расстаться с флейтой не смогла — сунула за пояс.
Лучшая гарантия хорошего сна — это флейта, которую можно нащупать под подушкой.
Повязка мешалась и я сбросила ее на тахту. Выплела чары времени, щелкнув кольцами — нужно одеваться. Ясной ночи мне пожелали уже все — Тир, на этот раз в присутствии дуэний, которые под видом заботы проверили комнаты, Марша, которая до сих пор не могла успокоиться, и последней была Фей-Фей. Надеюсь, ночью мои комнаты будут только моими.
Вчерашний наряд Тир конфисковал, а второго у меня не было — пришлось одеть одно из легких летних ханьфу, которые заботливо приготовила Нэнс. Платье было слишком мятым — у меня не было артефактов, и слишком нарядным для ночи, но самым темным из всех — почти цвета болотной зелени, чтобы не светиться в темноте маяком. Надеюсь Дан оценит мою предусмотрительность.
Домашний халат я одела сверху — на всякий случай, если кто-то ещё решит пожелать «ясной ночи». Перетащила тарелку с пахлавой на тахту, забралась на кровать, поджав ноги, и, поглаживая флейту, приготовилась ждать Иссихара.
* * *Пустыня, недалеко от сигнальных вышек
Старейшина смотрел вдаль — охряно красный диск уже скрылся за барханами. Там, где лучи касались земли, песок казался красным, как будто пропитанным кровью. Обжигаще горячий воздух дрожал маревом, размывая границы, преломлялся на свету и рождал миражи.
Казалось вот-вот, и поднимутся над барханами головы верблюдов, и белые тюрбаны, чуть покачиваясь, выстроятся в неровную линию… и можно подумать, что у них получилось — караван вернулся и они нашли способ пересечь пустыню без помощи Высших.
— Сейр продолжает настаивать, — последнее слово аллари произнесла на выдохе — кончик трубки полыхнул красным, и запах дыма смешался с запахом костров у палаток, и еды.
- Предыдущая
- 57/125
- Следующая
