Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наши клинки остры! (СИ) - "СкальдЪ" - Страница 29
— Вы очень милы, леди, — сказал он, присаживаясь к ее столу. — И у вас великолепное платье.
Болтон говорил правду, хотя рыжие девушки ему никогда особо не нравились. А у Сансы волосы были именно такими — цвета осенних листьев, длинною до лопаток. От матери она унаследовала тонкие скулы и синие глаза.
— Благодарю вас, сир Болтон, — Санса покраснела от удовольствия. — Вы великолепно сражались сегодня днем.
— Ваш брат был не хуже. Можно сказать, что мне повезло. Как думаете, он злится, что так все вышло?
— Робб отходчивый, — Санса улыбнулась. — Уверена, он скоро все забудет. Тем более, вы сражались честно.
— Расскажите, за что вас прозвали Красным Клинком? — набравшись смелости, спросила ее подружка, которую звали Джейни Пуль. Еще одна девушка — Бет Кассель, придвинулась с другой стороны. Арья Старк, сидевшая чуть дальше, так же заинтересовалась.
— Охотно! — с удовольствием ответил Болтон, внимательно оглядывая Арью и замечая, что до красоты старшей сестры ей невероятно далеко. Вытянутым лицом и серыми глазами она пошла в отца, к тому же казалась худенькой. И все же, внешность девочки бросалась в глаза и хорошо запоминалась. Если бы не платье, ее можно было принять за мальчишку.
Домерик долго рассказывал им про Долину и про турнир. И конечно, немного увлекся.
— Врешь ты все, — заметила Арья.
— Арья! Нельзя так говорить! Извинись! — Санса вспыхнула как маков цвет.
— Вот еще, — девочка насмешливо фыркнула, резво вскочила и убежала за стол, за которым сидел Джон Сноу.
— Простите ее, сир Домерик, — попросила Санса. Она так мило попросила, что парень лишь рассмеялся.
— Уже простил. А еще я плавал в Браавос! — с улыбкой произнес он, замечая, как за другим столом Винафрид Мандерли с тревогой поглядывает на Сансу. Домерик принялся описывать город и всякие заморские диковинки.
Как он и рассчитывал, Сансу такие детали заинтересовало всерьез и надолго. Особенно ее увлекли всякие платья, шелка и краски, что там встречались.
— Расскажите, как там одеваются леди и что они предпочитают, — попросила девушка, и он исполнил ее просьбу.
На следующий день гости Винтерфелла покидали замок. Домерик попрощался с братьями Рисвелл. Все они, включая Русе, возвращались в Родники.
С ними отправился и Микель Редфорт. Его отец прислал письмо, в котором приказывал сыну вернуться в Долину. Микелю Север понравился. Он не торопился его покидать и выбрал дальнюю дорогу. Для начала младший Редфорт решил заглянуть к Рисвеллам, а потом посмотреть на Ров Кайлин, Перешеек, Близнецы и, спустившись вдоль Зеленого Зубца, попасть в Долину через Кровавые Ворота.
Лорд Болтон попрощался и с сыном своего друга, и с Рисвеллами. На прощание он предоставил Редфорту нескольких воинов. Дороги в Лунных горах могли представлять опасность. Горцы частенько выбирались на них, нападая на небольшие отряды. И охрана ему не повредит.
— Было здорово, парни, — сказал Редфорт им на прощание.
— Да, мы неплохо провели время, — кивнул Русе.
— Увидимся еще? — спросил Торрхен.
— Почему бы и нет? — улыбнулся Микель. — Только не сразу.
Домерик и Торрхен пожали им руки, похлопали по плечам и долго смотрели, как их отряд скрылся за домами Зимнего городка. Оба почувствовали грусть.
— Домерик! Торрхен! — послышался крик Железных Икр, который сидел на коне около группы всадников во главе с Русе Болтоном, Рикардом Карстарком, Халисом Хорнвудом и Виманом Мандерли. — Мы отправляемся. Не затягивайте.
Друзья уехали на юг по Королевскому тракту, а они отправились на восток, в родной и мрачный Дредфорт. Винтерфелл остался за спиной.
Уже известная дорога ложилась под копыта Кареглазого. Правда, кое-что изменилось. Теперь у него появился оруженосец. Им стал десятилетний Озрик, старший сын сира Орвика Лайтфута, который в Винтерфелле договорился обо всем с Русе Болтоном.
Раньше Домерик лишь давал клятву оруженосца, а вот теперь ему впервые довелось ее принимать.
— Клянусь по вашему слову, сир Домерик, нападать и защищать, приходить и уходить. Клянусь служить вам верно, честно и самоотверженно, и выполнять все справедливые и достойные приказы, — произнес тонкий мальчишеский голос. Озрик выглядел на свои десять лет — худощавый, стройный, с тонкими волосами цвета спелой пшеницы. Обряд провели на вершине одного из древних курганов, в трех днях пути от Винтерфелла. Болтоны, Карстарки, Мандерли со своими вассалами и Лайтфуты скучали в дороге и конечно, не отказали себе в возможности посмотреть на клятву и немного развеяться. Винафрид и Вилла кутались в меха, и с большим удовольствием наблюдали за происходящим. На Севере очень часто мальчики поступали служить знатным людям и не принимали официального статуса оруженосцев. Да и служили они без всяких клятв, просто их отцы или родичи договаривались между собой.
Но Домерик стал рыцарем в Долине и многие тамошние обычаи ему нравились. Отец не имел ничего против клятвы, а Мандерли так и вовсе считали все происходящее в порядке вещей.
Озрик Лайтфут поглядывал на Домерика с надеждой и воодушевлением. Наверняка он наслушался историй, или начитался книг и теперь мечтал со временем получить рыцарские шпоры. Его отец, Орвик казался довольным. Его можно было понять, ведь Домерик со временем унаследует Дредфорт и все его земли. И те дружеские отношения, что, как правило, возникали между оруженосцем и его господином, обычно никуда не пропадали.
— Клянусь учить, защищать и оберегать тебя, Озрик Лайтфут и давать лишь те приказы, что не опорочат твоего имени и чести твоего дома, — ответил Домерик, опуская руку на плечо мальчишки.
Вот и весь обряд.
На перекрестке они попрощались с толстым лордом Мандерли и его внучками.
— Мечтаю увидеть вас вновь, моя леди, — на прощанье сказал Домерик и поцеловал Винафрид руку.
— Приезжайте в гости — мой батюшка и дедушка-лорд будут рады вас привечать, — ответила девушка.
— А ты? Ты будешь мне рада? — негромко, так, чтобы никто из посторонних не услышал, спросил Домерик. — Ведь я обещал спеть тебе песню.
— И я буду рада, — опуская глаза, призналась девушка.
Ее младшая сестра ничего не слышала, но увидев покрасневшую сестру, насмешливо фыркнула. Кажется, она немного завидовала возрасту Винафрид и тому вниманию, что ей оказывали юноши.
Мандерли отправились на юг. Вместе с ними ушли их вассалы — Флинты из Вдовьего Дозора, Слейты из Черной Заводи и Локки из Старого замка. Также именно с ними отправились Хорнвуды. Для них это был более дальний путь, но леди Донелла приходилась двоюродной сестрой лорду-Миноге, да и с Мандерли они ладили не в пример лучше, чем с Болтонами.
Домерик долго стоял на холме, провожая их взглядом. Рядом находился молчаливый, никогда не унывающий Торрхен Карстарк и новый оруженосец. Он успел простыть и сейчас хлюпал носом, чихал, хмурился и старался показаться старше и выше, чем был на самом деле. Его небольшая лошадка переступала копытами и пофыркивала. Лайтфут пытался заставить ее стоять неподвижно. Это у него не получалось и он тихо, себе под нос, ругал ее, называя самыми обидными кличками.
— Что, нравится Вина? — неожиданно спросил Карстарк.
— Да, — ответил Домерик.
— И мне она нравится, — Торрхен вздохнул. — А моя сестра?
— Алис мне тоже по сердцу. Даже странно, правда? — Да нет, ничего странного, — Карстарк пожал широкими плечами. — Я бы хотел, что бы твой отец договорился о помолвке с моим отцом, и мы породнились.
— Да, и я бы этого хотел, — согласился Домерик. В сердце шевельнулся неприятный холодный червячок. Тор был ему другом, но он умолчал, что, пожалуй, Вина нравилась ему больше. В Алис самые красивые глаза — глубокие и умные. А вот в Вине красивыми были не только они, но и волосы, и фигурка, и небольшие, еще девичьи грудки. Да и умом она ничем не уступала Алис.
— Что-то холодает, — помолчав, заметил Карстарк и посмотрел на хмурое, свинцового цвета, небо.
— Ты прав, — согласился Болтон, плотнее запахиваясь в плащ. Застегнув фибулу, он надел на руки перчатки и тронул поводья. — Ничего, скоро привал, Озрик подогреет вина, и мы согреемся.
- Предыдущая
- 29/114
- Следующая