Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Око воды. Том 2 (СИ) - Зелинская Ляна - Страница 66
Сираффа разжал пальцы и открыл глаза. Круг распался, но все так и остались стоять, глядя друг на друга, и некоторое время молчали, осознавая увиденное. Дым над жаровней почти рассеялся, и лишь огонь трепетал над углями прозрачными алыми лепестками.
— Хранительница нового прайда? — первой спросила Иррис. — Что значит «нового»?
— Я вижу, как на месте старого фундамента строится новое здание, — ответил Сираффа, продолжая глядеть на огонь. — И вы будете его создавать. Ваши стихии сошлись не просто так, образовав большой квадрат. Это и есть основа будущего прайда. Вы должны положить ему начало. Я пока не вижу, где это будет, мне погрузиться глубже…
— А Кэтриона? — спросила королева, переведя взгляд с огня на Сираффу. — Её предназначение?
— Её с нами нет, и поэтому я не могу рассмотреть её предназначение прямо сейчас. Но теперь Кэтриона и сама должна его увидеть, потому что я провёл ритуал. Она связана с Рикардом, а значит, всё почувствует сама, — Сираффа поднёс ладони к огню, как будто хотел его обнять, и добавил: — Но всё это только часть гораздо большей картины. У всех вас есть ещё и общее предназначение, которое свело вас вместе, но я пока не могу его разглядеть. Есть ещё фигуры, которые связаны с вами. И мне нужно время, чтобы это понять и собрать картину воедино.
Сираффа взглянул на королеву и, чуть поклонившись, отошёл от жаровни. Снова повисла молчаливая пауза, которую прервал Альберт:
— Не знаю как там насчёт мага-лекаря-заклинателя и общей картины, но я думаю, стоит поехать в Ирдион и вытащить оттуда Кэтриону, раз уж все мы тут друг другу родня, как оказалось.
— И ехать нужно прямо сейчас, — поддержал его Рикард, — Рошер проведёт нас, как паломников или слуг, а баритты пронесём под плащами.
— Лошадей оставим у подножья скалы. Их Цинта покараулит, — подхватил Альберт.
— А Рошера потом скинем в море, — подытожил Рикард. — Давно хотел это сделать.
— Хороший план, — одобрительно кивнул Альберт.
— Ну ничего так, хотя не безупречный, — хмыкнул Рикард.
— Главное ввязаться, а там видно будет. Подожжём что-нибудь, для маскировки, я уже делал так с конюшнями Драго.
— Небольшой шторм тоже не повредит.
— Война план покажет…
— Погодите, герои! Она сидит в Чёрной башне и к тому же прикована цепями. И это очень непростые цепи, — покачал головой Сираффа. — Её нельзя просто взять и увести оттуда. И пожар с ветром вам в этом не помощники.
— На каждую цепь найдётся свой кузнец, — сказал Рикард решительно, — есть же какое-нибудь средство! Возьмём заложников в конце концов! И заставим рыцарей её отпустить.
— Заложников? Отличная идея! Кто там самый ценный в этом Ордене? Мы взорвали Грозовую гору и чуть половину Эддара не спустили под землю, неужели нет способа разорвать какую-то цепь и развалить клятую башню? — усмехнулся Альберт.
— Дайте мне время, и я найду способ, — задумчиво произнёс Сираффа.
— А у нас оно есть, это время? — спросила королева. — Или может мне лучше отправить туда вооружённый отряд и перебить всех рыцарей до единого?
— И поджечь клятую скалу.
— Альберт! Не нужно ничего поджигать. Излишней суетой мы можем только погубить Кэтриону. Но я вижу — время у нас ещё есть, — ответил Сираффа, снова взглянув на огонь, — дайте мне эту ночь и к утру я найду способ.
— Хорошо. Но только одну ночь! Если утром способа не будет, я отправляюсь туда сама, с отрядом и всеми хиттами, и пусть только попробуют не открыть мне ворота! — воскликнула королева.
— И вот тогда уж точно спалим дотла это осиное гнездо! — твёрдо ответил Рикард, поправляя ремень.
— А что Орден хочет с ней сделать? — спросила Иррис осторожно.
— Принести в жертву, как я вижу в пламени, — произнёс Сираффа с прищуром. — Только пока не пойму зачем.
— В жертву?! И эти святоши туда же?! Как будто нам мало одного спятившего Ассима! Давай Сираффа, найди ответы, — Альберт похлопал его по плечу. — Утром мы отправляемся в Ирдион. Идея с заложниками мне очень даже нравится!
Глава 22. Бал фавориток (1-я часть)
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— И вы пошли к этой сумасшедшей зафаринке Рут? — спросил Фингар, недоверчиво глядя на Дитамара. — Она же вас убить хотела!
Его джарт только что явился с королевского обеда и, стянув камзол и рубашку, швырнул их прямо на пол, бормоча что-то про кружева. А затем потребовал ужин и вина и, усадив Фингара напротив, велел ему слушать внимательно и ничего не перепутать, а иначе… Дальше шли обычные угрозы по ярг и отправление домой к отцу, но Фингар-то уже знал, что джарт всё равно этого не сделает.
— Не только пошёл, но и договорился с ней, что она поможет вытащить Лею из дворца. А что делать, нам нужны союзники, и кто лучше зафаринки позаботится о Лее? — ответил Дитамар, принимаясь за еду.
— И она поверила, что вы и парифик Сирд придумали этот план? — удивлённо спросил Фингар.
— А чего бы ей не поверить? Ты считаешь, что я не могу быть убедительным? Я и записку написал от парифика, благо она не умеет читать, — усмехнулся Дитамар. — Да и лицо у меня сейчас подходящее, а не пустынного кота с жёлтыми глазами, или как там она меня называла.
— Я понял… понял. Очередной безумный план… Так что я должен буду сделать?
— Ты, — Дитамар вооружился жареной ногой цыплёнка и, глядя поверх неё на своего ученика, произнёс, тщательно разделяя фразы, очевидно для того, чтобы Фингар всё запомнил, как следует: — Возьмёшь запас еды на три дня, сменную одежду, для себя, зафаринки и Леи. Тёплые плащи и всё, что нужно для длительного путешествия. Много не бери, только то, что уместится каждому в заплечный мешок. А ещё книгу! Кулон отдашь мне. Завтра с утра отправишься в дом Леи и возьмёшь с собой её слугу, кажется, его зовут Коннор. Утром отправитесь с ним в порт. Там найдёшь человека по имени Мурдас, он обычно сидит в первой таверне от пирса, или его найдут, если спросишь. Покажешь это, чтобы с тобой говорили, — Дитамар положил на стол ракушку с нарисованным внутри треугольником. — У него будет для тебя лодка. Вместе с Коннором отвезёте все вещи и книгу на старый маяк. Оставишь там Коннора — охранять и ждать остальных. Сам к закату вернёшься в порт и будешь ждать у последней таверны в Крысином городке. Сиди прямо в лодке, на берег не выходи. Не хватало, чтобы тебя прирезали в какой-нибудь пьяной драке. Когда появится Лея с зафаринкой — отвезёшь их на маяк. Там сидите два дня. До рассвета. Если я не появлюсь, то ты вернёшься к Мурдасу. Он посадит вас на корабль, идущий в Эддар. Я договорился. Уплывайте туда. А дальше уже через Таршан вернётесь в Лааре.
— Что значит, если вы не вернётесь, м-милорд? — спросил Фингар чуть дрогнувшим голосом.
— Ты взрослый уже, сам понимаешь, что это значит, — криво усмехнулся Дитамар, обгладывая кость. — Ты же знал, чем всё может закончиться, так что не смотри на меня так. Или… отведаешь ярга.
— А что вы будете делать? Как собираетесь осуществить… ну всё это… там? — голос Фингара чуть дрогнул.
— Я повезу леди Борас в своей карете на бал фавориток. Зафаринку переоденем кучером, так она попадёт на дворцовую территорию. Запряжём шестерку лошадей. Сегодня на королевском обеде я понаблюдал за всем, обошёл покои, послушал камни, теперь я знаю устройство дворца. Бал есть бал, за фаворитками не будут следить каждое мгновенье, я улучу момент и помогу Лее выбраться через окно. Альба мне поможет, он обещал. Зафаринка выпряжет двух лошадей из нашей кареты и будет ждать в условленном месте. Потом она заберёт Лею, они сядут на коней и помчатся в порт, где ты будешь их ждать. И ты не забудешь сделать то, что я сказал, и ничего не перепутаешь. Ты понял?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Да, понял, понял! А ты? — Фингар отбросил вежливость кахоле и перешёл на айяарр. — Ты что будешь делать дальше?
— Ты, и правда, так за меня переживаешь? — Дитамар уронил кость на блюдо и посмотрел на Фингара с прищуром. — Я обещал Оорду научить тебя плохому и сделать из тебя настоящего мужчину. Не знаю насчёт плохого, но в остальном ты вроде как справился. Так что передашь Оорду мою благодарность.
- Предыдущая
- 66/84
- Следующая
