Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хагалаз. Безликая королева (СИ) - Диас Отто - Страница 40
— Правда, — согласился Ридесар. — Это наша забота, и завтра мы поедем выяснять, кто же всё-таки враг.
— Есть предположения? — поинтересовался лекарь, на мгновение отвлёкшийся от девичьей руки.
— Да, у меня есть одна мысль... пока об этом рано говорить, надеюсь, она не подтвердится.
Лекарь как будто бы всё понял, поэтому больше ничего не спросил, и Ридесар вновь обратился к Хааре.
— Ты поедешь с нами.
— А если я не хочу?
— Я мог бы оставить тебя здесь, но не ручаюсь за твою безопасность. Ты ведь уже знакома с парнями, уверена, что в моё отсутствие с тобой станут так же хорошо обращаться? Или считаешь, что достаточно окрепла и сможешь дать им отпор? Думаешь, никто не посмеет посягнуть на твоё достоинство?
— А вас волнует моя безопасность? Почему бы просто не отпустить меня? Какой смысл держать здесь?
— Я не могу отпустить тебя хотя бы до того времени, пока пальцы не срастутся. Это было бы жестоко. Вдруг на дороге встретится кто похуже нас, а твои боевые навыки в данной ситуации, сама понимаешь, плачут, как трус перед смертью.
Хаара уставилась в пол, чувствуя прилив безысходности. Лекарь закончил делать перевязку и встал.
— Ну вот, пару недель и затянется.
Ничего не ответив, девушка опустила руку. «Остаться здесь и попробовать сбежать? Или поехать с Ридесаром, чтобы улизнуть там? На дороге должно быть легче. Во время сна...под покровом ночи никто и не заметит. Если меня снова не свяжут, то я сбегу. Через стену может и не выйти, но там...»
— Хорошо, — наконец сказала она, — я поеду, только на своей лошади, и попрошу не относиться ко мне как к пленнице.
— Ты не пленница здесь, — сухо сказал Ридесар, — а гостья.
«Гостья, которая не может уйти, когда захочет», — с досадой подумала Хаара.
Глава 23 Урок
Этим же вечером Блэйра вывели из камеры. В сопровождении стражи он спустился на этаж ниже, долго следовал по холодным мрачным коридорам, где единственным источником света были факелы. Огонь плясал от сквозняка, искажая и удлиняя метающиеся тени. Царила мёртвая тишина, и, если бы не временами шуршащие крысы, можно было бы решить, что тюрьма стала склепом. Руки сковывали кандалы, болезненно натирающие запястья, но их незамедлительно сняли, едва мужчина очутился в самой отдаленной пустынной камере, сырой и холодной.
Ключ в замке звякнул и удаляющиеся шаги оповестили мужчину о том, что он остался здесь один...практически один, если не считать фигуры, сидящей в позе лотоса у дальнего угла. Блэйр сощурился, пытаясь рассмотреть мужчину и потирая онемевшие руки. Тот сидел бездвижно, как будто дремал. На голом черепе красовались закрученные узоры — отличительный знак жрецов Сицилана. Арравел упоминал происхождение неизвестного, но мужчина пропустил это мимо ушей. Он сделал несколько нерешительных шагов, но не привлёк внимания. Блэйру показалась странным то, что в тюремных условиях мужчина не оброс бородой и волосами. «Может, у него есть какие-то привилегии?»
— Хэй. Джаваха? Лорд Арравел говорил, что ты будешь учить меня искусству боя. Поэтому мы здесь, — Блэйр скрестил руки на груди, независимо взирая на незнакомца. Трудно было определить его возраст в полумраке, но мужчине казалось, что Джаваха старше его. Сициланец скрестил ладони и поднёс их к груди в знак приветствия.
— Присаживайся, — он указал на пол напротив себя. Блэйру не особо хотелось садиться на холодный камень, но он всё-таки сделал это, попытавшись принять ту же позу, что и его новый знакомый.
— Я думал, мы будем драться, а не сидеть и смотреть друг на друга.
— Тебе не хватает последовательности.
Блэйр вспомнил, как нечто подобное ему говорил Арравел, и от этой фразы его передёрнуло.
— Моё имя...
— ...Блэйр, я знаю.
— Ну да, — мужчина иронично усмехнулся. — За что ты здесь? Так далеко от родины.
— Родина отвергла меня, и пришлось ступить на путь исканий. Он был сложен и привел меня сюда, чтобы я выполнил долг, гатжо вела меня.
— Какой долг можно выполнить в тюрьме?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Научить тебя, — отозвался сициланец. Блэйр прищурился и разглядел на его руках морщины. Голос Джавахи был хрипловатым, но спокойным.
— Но ты не знал заранее, что это придётся сделать.
— Гатжо знала.
— Гатжо?
— Судьба.
— И что дальше? Вот, мы здесь, по воли этой гатжо... что с того?
— Тебе не хватает последовательности, — снова заметил Джаваха.
— О какой последовательности речь? Арравел сказал, что ты обучишь меня бою, потому что его заработок зависит от того, останусь ли я жив. Так почему бы нам не начать вместо того, чтобы тратить время на пустые разговоры?
— Результат, к которому ты придёшь — итог последовательно принятых решений. Без последовательности ты не владеешь знанием, находишься в хаосе, позволяешь себе совершать глупости. Это первое, что тебе нужно понять, и пока ты не понял этого, ко второму мы не перейдём.
Блэйр устало вздохнул и выдержал паузу.
— Хорошо, я понял. Последовательность важна. Что дальше?
— Ты ничего не понял, — Джаваха облокотился на стену и прикрыл глаза. Блэйру показалось, что он задремал, и эта мысль была невыносимой. Он сидел молча какое-то время, изучая лицо сициланца и думая о некой последовательности, которой ему не хватает. Когда Блэйр заметил, что Джаваха окончательно уснул, забыв про него, он протянул руку и тронул мужчину за колено.
— Эй... мы что, спать здесь будем?
Джаваха не ответил, и Блэйр поднялся на ноги. Он подошёл к двери и постучал в неё, надеясь услышать шаги стражи. Сициланец явно не собирался его ничему учить, а мужчину напрягали сырость и холод. Он постучал ещё раз, но не услышал ничего, кроме гнетущей тишины. Никто не собирался вывести его отсюда. Тогда Блэйр вздохнул и снова опустился на пол. Может, стоило последовать примеру Джавахи? Единственный способ убить время — это уснуть. Блэйр прилёг на холодную каменную поверхность. Здесь не было ни коек, ни подстилок. Спёртый воздух и шуршащие в углах крысы. «Лишь бы не перегрызли глотку, пока я сплю», — подумал мужчина. Он закрыл глаза и окунулся в мысли, воспоминания о далекой, не самой сладкой жизни, о том, как она превратилась в ещё больший кошмар в тот день, в лесу, когда он решил спасти неизвестную девчонку. «Жива ли она?» Насколько вообще было реально выжить молодой покалеченной девушке одной среди чащи? Не зря ли он поставил жизнь на кон и лишился солнца? «Всё равно у меня никого не осталось. Какая разница где быть?» — с тоскою думал мужчина, пока сон не утянул его в безмятежный мрак. Блэйру ничего не снилось.
Проснулся мужчина внезапно, от нехватки воздуха. Он сразу же схватился за шею, обнаружив на ней туго затягивающуюся верёвку. Кто-то пытался его задушить. Блэйр забрыкался, вцепившись пальцами в оружие удушения. Легкие болезненно сжались, кровь прилила к лицу. Мужчине показалось, что ещё немного, и ему придёт конец, как вдруг хватка убийцы ослабла, а верёвка перестала сдавливать шею. Блэйр перевернулся, закашлялся, жадно глотая воздух и потирая горло, на котором остался багровый след. В висках неприятно пульсировало.
— Ты уснул перед оппонентом, — послышался голос Джавахи, — он ослабил твою бдительность тем, что не нападал, а ты решил, что опасности нет. Но как только ты так решишь, он нанесёт смертельный удар.
Блэйр сел, продолжая потирать шею и рассматривать силуэт сициланца. Тот уже не сидел у стены и не казался отстранённым, ничем не интересующимся. К своему великому стыду Блэйр понимал, что Джаваха прав, и не находил себе достойного оправдания. Как бы это могло звучать? «Я думал, ты не хочешь учить меня? Я думал, что должен понять какую-то последовательность? Я случайно уснул в ожидании?» Всё это было глупо и не убедительно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Но ты ведь тоже уснул, пока я бодрствовал, — прохрипел мужчина.
— Я не уснул ни на секунду. Я следил за твоими действиями.
— Значит... вот твой первый урок. Я сглупил, да. В любом случае, на арене бы такого не случилось. Сомневаюсь, что там я решился бы спать.
- Предыдущая
- 40/135
- Следующая
