Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Грейвенвуд (ЛП) - Каптаноглу Марджори - Страница 38
Я не знала, была ли помощь близко. Эш был в подземелье. Он мог сбежать? Кальдер уже мог вернуться, но он вряд ли вызволит Эша, если не мог снова стать невидимым.
Взгляд скользил по комнате, я увидела дверь в дальней стене. Она была огромной, с большим железным засовом, запершим ее. Даже если друзья доберутся до этой комнаты, они не смогут выбить дверь.
Бабушка мне не поможет, это точно. Она восторгалась сыном, не любила больше никого. Ей было плевать на мою маму. Даже если мама могла понять мою ситуацию, она не сможет убедить бабушку вмешаться ради нее.
Леди Оделия и ее тень, сэр Бистон, скорее всего, пытались меня убить, и они были бы только рады, что дядя Мейс решил поддержать их.
Но, если бы она разобралась, она не хотела бы, чтобы ее муж получал мои силы. Дядя признался, что пытал ее. Что он мог сделать с силами чародея?
Может, она пыталась меня убить, потому что верила, что мы с дядей Мейсом были заодно? Я использовала магию на Джулиане, и могло показаться, что мы с дядей работали вместе.
И она знала, что ее мужу нельзя было доверять. Она могла догадаться, что он хотел использовать Грейвенвуд против меня. Может, она решила убить меня, чтобы было проще бороться с дядей Мейсом. Тогда в этом она была права.
Если кто и мог помешать этому, то это она. Я не знала, были ли в замке солдаты, еще верные ей. Это ведь был замок Кэтвик, хотя дядя явно собирался поменять его название. Элдреды были правителями тут не так долго. Но дядя Мейс не стал бы беспечно оставлять солдат, не верных ему.
Я могла только отвлечь дядю, замедлить его. Мне нужно было дать Оделии время понять, что происходило, и собрать силы, чтобы остановить это.
— Видимо, Грейвенвуд можно использовать лишь раз, — сказала я.
Дядя отвернулся от котла, добавляя туда мою кровь, и посмотрел на меня.
— Если становишься чародеем, ее уже не использовать.
— Если становишься чародеем, она уже и не нужна, — сказал он.
— Может, нет. Но из-за этого ограничения стоит убедиться, что используешь ее на правильном человеке. Другого шанса не будет.
Дядя Мейс зачерпнул зелье из котла в чашку.
— Мне и не нужен другой шанс. У меня есть ты.
— Моя магия слаба и неразвита. Кроме создания призрака и потухших свечей один раз, я ничего впечатляющего не достигала.
Он подул на зелье, пытаясь остудить его.
— Магия или есть, или ее нет, — сказал он.
— Разве способности не различаются? Например, у моего тела есть мышцы, как у всех людей, но у меня нет силы великана.
Он все дул на жидкость, но выглядел так, словно задумался от моих слов.
— Придется рискнуть с тобой.
— Ты не слышал, что произошло в Блэкгрове? Леди Сейдж одолела брата, лорда Квешира, и взяла его в плен. Там умелый чародей, — я должна была стыдиться, что выдавала товарища-чародея, но он был виноват сам, арестовав Кальдера и отправив меня и Эша в опасное путешествие.
Глаза дяди стали хитрыми.
— Я знаю об этом. Леди Сейдж хочет брата себе.
— Ты говорил с ней?
Снова хитрый взгляд.
— Я хорошо ее знаю. Она надеется разделить Грейвенвуд со мной.
Меня поразило его признание. Но он мог очаровывать, когда хотел. Может, она влюбилась в него. Что об этом подумал бы ее верный заместитель, Гренджер? Может, потому он пытался помочь Эшу сбежать. Гренджер хотел, чтобы Мейсу помешали.
— Тогда леди Сейдж тоже станет чародейкой? — сказала я.
Он рассмеялся.
— Конечно, нет. Она милая, но я не дам ей бороться за власть в этом регионе.
— Тогда забери у нее лорда Квешира, получи силы от него. Ане от меня.
Он поднял чашку и осушил содержимое одним глотком. Он закашлялся, а потом сказал:
— Нет, племянница. Я верю, что твоих сил мне хватит. И когда я получу их, я смогу убить лорда Квешира. Его сестра может быть моим регентом в Блэкгрове, если поклянется мне. Она неплоха.
Он опустил деревянную подставку над моим телом, уложил сверху Грейвенвуд.
— Я не уверен, что ты выживешь. Это не уточняется. Надеюсь, ты понимаешь.
Я сморгнула слезы.
— Не делай этого, дядя. Прошу. Ты пожалеешь, я знаю. В тебе есть доброта, даже если другие ее не видят. Я — твоя племянница. Мы — семья.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Твой разговор надоел, — он взял платок, скомкал его и запихал мне в рот.
Я пыталась вытолкнуть его языком, но без толку. И что еще я могла сказать? Он не стал бы меня слушать. Никто не поможет. Мне нужно было смириться. Только я могла себя спасти. И я пыталась понять, как сделать это.
Дядя Мейс опустил ладони на Грейвенвуд. Его взгляд стал стеклянным, он читал слова с таблички:
— Сущность магии, приди ко мне, чтобы я стал чародеем.
Я думала о магии, которую успела применить. Обычно я просто представляла действие. Я сосредоточилась на дяде Мейсе, пыталась мысленно оттолкнуть его. Я зажмурилась, представляя, как он отлетает в стену, теряет сознание. Но ничего не произошло. Он повторял слова, пока пот не полился с его лица на Грейвенвуд.
Я уже ослабевала. Я устала, словно бежала весь день. Хотелось закрыть глаза и уснуть.
И тогда я увидела это. Зеленоватое сияние над моим телом. Оно впитывалось в дядю Мейса.
Все было кончено. Он победил, а меня ждала смерть.
45
Кальдер
Кальдеру и Эшу пришлось замедлиться, чтобы не привлекать внимание в замке. Они были странной парой — женщина-служанка и страж ходили по коридорам верхних этажей.
На втором этаже они миновали комнату рисования с открытой дверью и звуками разговора. Кальдер затаил дыхание, и их не заметили, как ему показалось, но женщина вдруг окликнула его. Это была леди Элдред, и он надеялся, что никогда в жизни ее больше не услышит.
— Это Джемма? — сказала она.
Он и Эш переглянулись. Кальдер хотел побежать, но тогда леди послала бы стражу за ними. Им нужно было избежать этого.
— Да, миледи, — прохрипел Кальдер.
— Иди сюда, — ее тон был резким, как всегда.
Кальдер посмотрел на Эша и кивнул. Они вошли в комнату, где сидела леди Элдред с мужем. Она выглядела как всегда, только старше, а мужчина стал хрупким, напоминал скелет. Строгие черты его лица с возрастом стали мягче.
— Что вы тут делаете? — сказала леди Элдред. — Кто с тобой?
— Прошу прощения, миледи, — сказал Кальдер.
— Что с твоим голосом? — спросила она.
— Горло простудила, — прошипел Кальдер. — Это мой сын, он работает в замке. Он предложил показать мне место. Я всегда слышала, какой замок большой. Мы не хотели навредить.
— Кто дал разрешение? — сказала она.
— Это была моя дочь, Фэлин? — сказал сэр Элдред. — Она недавно вернулась.
Кальдер не успел ответить, ощутил зуд на ладони. Эш ткнул его локтем, Кальдер опустил взгляд и понял, что его ладонь менялась. Становилась больше и волосатее, чем у тети. Он быстро спрятал ее за спину.
— Мама хотела увидеть вашу дочь, — Эш использовал старость сэра Элдреда. — Она много раз рассказывала, как добра к ней была леди Фэлин, когда она служила вашей семье. Мы надеялись поблагодарить ее.
— Хмф, — леди Элдред хмуро смотрела на «тетю», может, злясь, что никто не приходил в замок поблагодарить ее за доброту. — Не знаю, как вы узнали, что она была тут, но она не в состоянии принимать гостей. Мой муж порой путается.
— Мейс забрал ее в свою игровую комнату наверху, — сказал сэр Элдред.
— Он путает ее со своей дочерью. Вам придется уйти. Тут не на что смотреть. Юноша, уведи ее из замка и вернись на пост. Джемма, не стоило приходить сюда простывшей. Я не знаю, чем ты думала.
У Кальдера уже чесалась щека, и он прижал к ней ладонь.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Да, миледи. Хорошего дня, миледи.
Эш тихо отозвался согласием, и они поспешили из комнаты. Они отошли подальше и вернулись к лестнице.
— Он имел в виду Тессу, — сказал Эш.
Кальдер кивнул.
— Нам нельзя ни с кем сталкиваться, — сказал Эш. — Ты меняешься.
- Предыдущая
- 38/41
- Следующая