Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Владычица Ночи: Дитя Смерти - Якубова Алия Мирфаисовна - Страница 28
– Да, не так давно. Теперь работаю.
– А клуб, куда мы едем, там твой парень работает?
– Ну… вроде того, – замялась Шерри.
– Это хорошо. Познакомишь? – игриво подмигнула вампирша.
От ответа Шерри избавила фраза Димьена:
– Приехали, – в тот же момент машина мягко остановилась.
– Не против, если я зайду? – спросила Менестрес у девушки.
– Нет, – немного неуверенно ответила Шерри. – Конечно нет.
Димьен галантно помог дамам выйти из машины. Шерри не могла не заметить, с каким трепетом этот вампир относится к ее крестной.
Перед главным входом в клуб, как всегда, толпилось много страждущих попасть внутрь. Определенно, вампиры в современно мире во многом чувствую себя вольготно. Это было по душе Менестрес.
– Я сейчас вернусь, – заявила Шерри. – Только договорюсь, что нас пропустят без очереди.
– О, в этом нет необходимости, моя дорогая, – улыбнулась вампирша. – Пойдем?
Она взяла свою "крестницу" под руку и направилась ко входу в клуб. Димьен, конечно же, от них не отставал. В дверях, как и положено, стоял охранник. Вампир. Поравнявшись с ним, Менестрес, отпустив Шерри, посмотрела тому прямо в глаза. Вампир, хоть и внушительного телосложения, тут же чуть отступил, потом почтительно поклонился и поспешно проговорил:
– Прошу, госпожа. Проходите пожалуйста.
Менестрес кивнула, и все трое вошли в клуб. Шерри не смогла сдержаться:
– Ты знаешь его?
– Ну, в некотором роде.
Народу в клубе было едва ли не битком, но вампирша ловко лавировала в толпе, ведя за собой остальных. Димьен, как истинный джентльмен, предложил Шерри руку. Принимая ее, девушка подумала, почему ей, а не Мелиссе, но потом решила, что Димьен опасается, что она затеряется в толпе.
За всем этим Шерри и не заметила, что они вошли в закрытую VIP-зону, зону вампиров. По идее, посторонних сюда не пускают. Но ведь Димьен вампир, и ее тут знают… Объясняя себе таким образом происходящее, Шерри вдруг увидела какую реакцию они вызывают у присутствующих. Старшие вампиры стараются как можно незаметнее оттеснить младших на задний план, и все это глубоко кланяясь ее крестной Мелиссе. Кланялись, не осмеливаясь взглянуть в глаза, все, даже Магистры.
Наконец из алькова, который обычно занимал в зале, показался Мюриэль. Когда он увидел троицу, глаза его стали чуть шире обычного. Но, быстро взяв себя в руки, он поспешил к ним.
К вящему удивлению Шерри, ее возлюбленный опустился перед Мелиссой на одно колено и, поцеловав ей руку, очень серьезно произнес:
– Рад приветствовать Вас в своих владениях, Ваше Величество.
"Ваше Величество" – эта фраза врезалась в мозг Шерри, расставляя все по своим местам. Неужели ее крестная Мелисса и есть… У девушки уже голова шла кругом.
Вампирше не нужно было ничего объяснять. Она жестом велела Мюриэлю встать и спросила:
– Можем мы поговорить где-нибудь в более спокойном месте?
– Да-да, конечно. Прошу в мои апартаменты.
Магистр Города проводил их в свою гостиную. Там было достаточно места, чтобы все могли с удобством разместиться. Первой нарушила молчанье Шерри. С подозрением посмотрев на вампиршу, она спросила:
– Так значит ты… вы не моя крестная?
– Почему? Я не обманывала тебя. Я действительно твоя крестная. Двадцать два года назад я держала тебя перед купелью в церкви святой Катерины. Спроси у матери – у нее должны были остаться фотографии.
И все-таки во взгляде девушки оставалось недоверие. Мюриэль даже подсел поближе и взял ее за руку. Честно говоря, в нем жило опасение, как бы слова Шерри не вызвали гнев королевы. Но та лишь ласково улыбнулась и продолжила:
– Я не знаю, как еще развеять твои сомнения. Но, поверь, мне незачем обманывать тебя, моя дорогая. Да, я не человек, и никогда не была им. Я вампир – возможно старейший в мире.
– Но зачем я… вам?
– Мы же, вроде, договорились, что будем на "ты", – поправила королева. – Можешь называть меня Менестрес – это мое настоящее имя, но можешь Мелиссой, если это имя тебе больше по душе.
– И все-таки, зачем? Чтобы сделать вампиром?
– Нет, дитя мое. Это – нет. И никому не позволю. Это я обещаю. Равно как не позволю причинить тебе вред. Любой, обидевший тебя – нанесет оскорбление мне.
– Но… почему?
– Хм… Я видела, как ты пришла в этот мир, помню ощущение твоего крохотного тельца в своих руках. Такого хрупкого! И я обещала заботиться о тебе. К тому же в тебе проснулась магия. Тебе нужен учитель. А скоро проснуться подлинные силы, и ими тоже нужно научиться владеть.
– Подлинные силы?
– Да, моя дорогая. Это очень долгая история, и я обязательно расскажу ее тебе. Ты – особенная. Такой, как ты, в мире больше нет.
– Мне, конечно, лестно это слышать, но не думаю, что я уж прямо такая особенная.
– И, тем не менее, это так, – улыбнулась вампирша. – И я рада, что ты, некоторым образом, уже знакома с нашим народом, – она выразительно посмотрела на Мюриэля. Тот практически смутился, а Шерри покраснела. – Это поможет нам лучше понять друг друга. Не будет такого сильного шока. Во всяком случае, я надеюсь на это.
– Если потребуется моя помощь, то я к вашим услугам, – нашелся Мюриэль.
– Скорее не помощь, а поддержка и участие, – ответила Менестрес.
– Сколько угодно, – обезоруживающе улыбнулся Магистр Города и попытался приобнять Шерри. Но та встала, обронив:
– Я сейчас подойду, – и вышла из гостиной. Ну, мало ли какие у человека физиологические потребности.
Глава 21.
Прошла, наверное, пара минут, когда королева спросила:
– Мюриэль, а ты разрешил Уриэлю находиться в городе и в клубе в частности? – в словах сквозило легкое беспокойство, которое просто так и не заметишь.
Магистр Города мигнул – видно вопрос застал его врасплох, потом весь переменился в лице:
– О, боги всевидящие! Он здесь! Шерри! – и уже секундой позже глухим голосом, – Я не чувствую ее присутствия в клубе!
Все трое оказались в дверях практически одновременно, но как-то умудрились не столкнуться и устремились в зал.
– Где Шерри? – голос Мюриэля, ревя ментальной силой, обрушился на всех вампиров в клубе, заставив многих вздрогнуть, как от удара.
– Она… она вышла из клуба, – донеслось сразу с нескольких сторон. И, конечно же, никому и в голову не пришло остановить возлюбленную Магистра Города, даже встать у нее на пути.
Эхо слов еще не затихло, а они уже были на улице. И там до Мюриэля донесся издевательский смех. Колкий, как дыханье морозного ветра.
– Ублюдок! – выпалил Магистр Города, добавив еще пару словечек покрепче, но тотчас стих, прислушиваясь.
Донеслись только на телепатическом уровне различимые слова:
– За все нужно платить, Мюриэль. Не тебе, так за тебя. Я не прочь, чтобы она заменила тебя. Может, и не такая симпатичная, но…
Это загадочное "но" так и повисло в воздухе.
– Вы слышали? – обратился Мюриэль к Менестрес и Димьену.
– Конечно, – отозвалась королева.
– Он там! Пусть только попробует причинить ей вред! – и вампир скрылся в темноте.
– Я за ним, – коротко бросила Менестрес своему телохранителю. – А ты возьми машину и следуй за нами.
Королева догадывалась, что Уриэль вероломен. Один из последних птенцов Кадамуна, как-никак, а тот был еще тем мерзавцем, за что, собственно, до сих пор и расплачивается. Но она не думала, что дойдет до такой глупости. Менестрес послала мысленный сигнал Уриэлю:
– Эта девушка под моей защитой. Если с ней что-нибудь случиться – ты умрешь!
Кажется, это привело похитителя в замешательство. И дало им возможность нагнать негодяя. Уриэль со своей жертвой остановился на одной из пологих крыш. Похоже, Шерри была без сознания.
Два вампира коршунами слетели к Уриэлю. Старый враг Мюриэля оказался рослым мужчиной с курчавыми, довольно коротко остриженными светлыми волосами, пухлыми, почти девичьими, губами, но жесткими и холодными глазами. Одет довольно обычно: джинсы, рубашка, ботинки. Он держал Шерри так, что открывалась почти вся линия тонкой шеи. Уриэль уже нацелился на удар.
- Предыдущая
- 28/69
- Следующая
