Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Неистовая принцесса - Дрейк Шеннон - Страница 80
— Отец? — шепотом спросила она. — Значит, вы тоже теперь служите Вильгельму…
— Я служу Богу.
— Вы знали! — прошептала она. — Как вы можете знать то, что я сама только что поняла?
Он спокойно посмотрел на нее.
— Дерево срастается, — сказал он тихо. — Благословен плод чрева твоего.
Это мало что объясняло ей. Дамьен продолжал врачевание, а покончив с этим, заставил ее выпить какую-то зеленоватую жидкость.
— Ты отдохнешь, — пообещал он.
И она не усомнилась в этом, поскольку ею уже овладело какое-то сладостное чувство умиротворенности.
Однако ей не удалось заснуть. Она очнулась оттого, что кто-то грубо тряс ее за плечи. Открыв глаза, она увидела Аларика. Он смотрел по-прежнему холодно и зло.
— Скажи мне, миледи, в чем заключался твой план?
Фаллон покачала головой.
— Не было никакого плана.
— Не было плана! — громовым голосом сказал Аларик, окончательно выводя ее из забытья. — Не было плана, говоришь? Я видел, как ты с ним целовалась!.. Ты отправилась к нему, чтобы продать себя? Ради Англии? Викинги не облегчат ее судьбу!
Фаллон покачала головой.
— И это зная о ребенке! А мой ли это ребенок, миледи? Возможно, мы никогда этого и не узнаем… Может быть, это отродье юного Делона!.. Может, ты и тогда мне солгала!
— Я не лгала тебе… Ребенок твой…
— Значит, ты знала, что беременна, и тем не менее отправилась к этому… викингу, — хрипло сказал Аларик, до боли сжимая ей руку.
— Граф! — перебил отец Дамьен, и Аларик разжал пальцы. — Она больна, я дал ей лекарство. Она не может сейчас понять тебя. Оставь разговор на другой раз.
— Нет! — Аларик подошел к ней. — Фаллон! — Это была команда открыть глаза. Она подняла веки и поразилась тому, как он возбужден.
— Фаллон, почему ты не сказала мне о ребенке?
— Я не была в этом уверена, — тихо ответила она. — До последнего времени.
— И ты ничего не сказала об атом Вильгельму, когда он велел бить тебя плетями?
От удивления она широко раскрыла глаза.
— Если бы он решил… убить меня, я бы сказала.
Он опустил голову и некоторое время сидел не двигаясь, затем снова посмотрел на Фаллон. Лицо его казалось каменным, в глазах светилась мука.
Она пыталась что-то понять, но лекарство оказывало свое действие.
— Ты не собиралась избавиться от ребенка? — сурово спросил Аларик.
Фаллон посмотрела на него в смятении, затем покачала головой.
— Нет, — тихо сказала она. — Я хочу ребенка. Я хочу его, потому что я — надежда Англии… Разве ты не знаешь этого?
Больше она не могла говорить. Глаза ее закрылись, и она впала в забытье.
Глава 25
Фаллон проснулась и обнаружила, что снова находится во дворце в Винчестере. Она лежала на кровати в мягкой ночной рубашке. В камине горел огонь. Кто-то сидел перед камином и что-то тихонько чистил. Фаллон поморгала глазами, пытаясь разглядеть все получше. Интересно, сколько времени она спала и как ее переправили из крепости Вильгельма в Винчестер? И откуда Аларик узнал, что она отправилась на встречу с Эриком?
Должно быть, она произвела какой-то шум, потому что человек у камина повернулся и она узнала Ричарда. Он быстро встал и подошел к ней. Фаллон была тронута таким вниманием.
— Привет, — тихо сказала она.
— Моя госпожа!
Он подал ей воду. Фаллон жадно выпила.
— Спасибо, Ричард. — Она осмотрелась по сторонам. Где сейчас Аларик и какие чувства испытывает? Должно быть, он отрекся от нее. Но она чувствовала себя настолько усталой, что это не имело значения. Она сделала все, что могла. Она сопровождала отца в двух битвах. Она пыталась присоединиться к Делону, но закончилось все его высылкой в Нормандию. По просьбе братьев она пыталась просить помощи у конунга. Ее поймали и били плетьми. Она устала.
— Я так сожалею, миледи! — произнес Ричард. Я так сожалею!
Фаллон удивленно посмотрела на него. Ричард скорбно покачал головой.
— Это я направил графа Аларика за вами. Я увидел, как вас увозят люди герцога. Я думал, он успеет…
Фаллон откинулась назад и поморщилась от боли.
— Он не успел, — сказала она рассеянно. — Он разыскивал Эрика Улфсона.
— Викинга?
— Да, викинга, — подтвердила она. — Я с самого начала считала, что это плохой выход, но другого не видела… Как бы там ни было, теперь все позади… И все в порядке, — негромко добавила она. Но все ли позади? Гален хотел, чтобы она уговорила Эрика вступить в игру. Что ж, ей это удалось. Эрик скрылся и вполне может набрать войско и выступить против Вильгельма. Фаллон не знала, хотелось ей этого или нет. Она устала от всего. Вильгельм скоро будет коронован, как бы там дьяволы и огонь ни опустошали землю. Фаллон нахмурилась.
— А какой сегодня день?
— Сочельник, леди Фаллон.
— О, завтра Рождество… и, значит, коронация Вильгельма. Как все изменилось за год!
Ричард улыбнулся и полез в карман. Он протянул Фаллон маленькую брошь. Брошь была сделана из какого-то твердого металла. Фаллон взглянула на юношу.
— Конечно, это безделица, — пробормотал он. — Я сделал ее из сломанного ножа… Тут один кузнец помог мне… Видите узор на ней? Это Уэссекский дракон.
— Очень красивая брошь! Большое тебе спасибо! Но у меня нет подарка для тебя.
— Вы здесь… Это и есть мой подарок… Моя госпожа, как он помчался к герцогу! Он любит вас!
Однако Аларик ее не любил, и она теперь знала об этом. Она была удивлена даже тем, что ее привезли сюда, а не бросили в какую-нибудь темницу… Как он был взбешен!
— Не надо, Ричард, — пробормотала она, но юноша перебил ее:
— Это правда, я готов поклясться! Хотя, может быть, он сам не знает об этом. Но, моя госпожа, вы бы видели его лицо! Оно было искажено от боли, когда он привез вас сюда. С ним был отец Дамьен… Граф прямо ругался на священника! А отец Дамьен успокаивал его, что вы мирно спите и не чувствуете боли… И вы знаете, что он еще сказал?
Она вопросительно выгнула бровь, осторожно откинулась на подушки и натянула на грудь покрывало.
— Что же он сказал? И кого ты имеешь в виду — Аларика или отца Дамьена?
— Обоих, моя госпожа! — заявил Ричард. — Был очень напряженный момент. Аларик поклялся, что Дамьен станет первой жертвой среди священников, если его снадобье навредит вам или младенцу. Дамьен предупредил Аларика, чтобы он поостерегся, потому что Бог прогневается за угрозы тому, кто облечен саном. Мой господин сказал, что он сомневается, с каким именно Богом разговаривает Дамьен. А священник засмеялся и сказал, что с вами все будет хорошо, и с сыном тоже. Тогда Аларик схватил священника и потребовал, чтобы тот сказал ему всю правду…
Слушая рассказ Ричарда, Фаллон не могла сдержать улыбки. Конечно, он лгал, но так заразительно, что ей хотелось верить.
— А потом Аларик принес вас сюда и не уходил, пока служанки снимали окровавленную одежду и осматривали раны. Он потребовал, чтобы узнали точно состав мази, которой пользовал священник вашу спину. А когда все закончилось, он сел, взял вашу руку и стал смотреть на вас.
Ричард энергично закивал головой, желая лишний раз подтвердить истинность сказанного, и внезапно замер. Фаллон проследила за его взглядом и оцепенела, ибо в дверях стоял Аларик. На его лице не было и следа улыбки, глаза смотрели холодно и сурово.
— Я… как раз заканчиваю чистить вашу уздечку, мой господин, . — проговорил Ричард. Щеки его предательски пылали.
— Я и вижу, — кивнул Аларик и снова перевел взгляд на Фаллон.
— Я уже ухожу, — сказал Ричард.
— В этом нет необходимости, — перебил его Аларик. — Фаллон, я вижу, ты проснулась и выглядишь неплохо. Мы после обеда выезжаем в город, чтобы быть завтра утром на коронации. Оденься и приготовься… Ты будешь рядом со мной. И, пожалуйста, миледи, пребывай в молчании, а рот открывай лишь для того, чтобы приветствовать нового короля. Возможно, тебе нужно прихватить наряд для пира, который начнется поздно.
- Предыдущая
- 80/96
- Следующая
