Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Неповторимая - Дрейк Шеннон - Страница 58
— Слоан, ты и вправду настоящий друг! — воскликнула Скайлар. — Как приятно вновь видеть тебя!
— Ты явился очень кстати, — заверил Слоана Ястреб и повернулся к брату Дамиану. — Как вы узнали, что здесь происходит?
— Я не знал, мы просто услышали шум, — ответил брат Дамиан, речь которого неожиданно утратила ирландский акцент.
И сам голос совершенно изменился. Это был голос Дэвида — низкий, хрипловатый и знакомый!
Шона задохнулась, поняв, что все это время Дэвид дурачил ее. Он целыми днями бродил по округе, следя за ними. Он мог проникнуть не только в замок, но и куда угодно, затесаться в любую компанию. Маскировка оказалась удачной, даже Шона ни на минуту не усомнилась в ее правдоподобии, не узнала Дэвида ни по голосу, ни по телосложению, когда они познакомились в таверне. Шона пришла в ярость, поняв, как легко Дэвид обманывал ее.
Очевидно, и остальные поддались обману.
— Господи, Дэвид! — воскликнула Скайлар. — Почему же ты не сказал мне, что…
— Иначе я не мог. Я не знал, кому можно доверять. Это был единственный способ появиться в округе днем. А где мальчик?
— Дэнни? — Скайлар застыла на месте. — Он с Энн-Мэри. Господи, только бы с ним…
— Я тоже молюсь об этом, но уверен, что Энн-Мэри не причинит ему зла.
— Я велел Энн-Мэри присмотреть за мальчиком, — объяснил Ястреб. — Мы все равно не могли взять его сюда.
Скайлар не сводила глаз с Дэвида.
— А мне казалось, что я спятила, разглядев в тебе нечто знакомое. Но теперь я все поняла: меня насторожили глаза Дагласов! Какая досада, что я не сразу узнала тебя по глазам.
Его глаза! Шона подумала, что и ей следовало узнать глаза брата Дамиана. Но и она не смогла.
— Без такой маскировки было не обойтись, — пояснил Дэвид.
И то правда, подумалось Шоне. Дэвиду приходилось прятаться от всех сразу. Он следил не только за ее родней, но и за ней самой! Гнев Шоны нарастал. Ей хотелось броситься на Дэвида и сорвать с него фальшивую бороду и бакенбарды. Она с трудом сдерживала себя.
Но Дэвид не смотрел в ее сторону.
— Я покинул замок, чтобы встретить Джеймса и Слоана. Мы услышали выстрелы и решили, что будет лучше, если ворвемся на кладбище верхом. Похоже, выстрелами вам не давали и носа высунуть отсюда.
— Так оно и было, — подтвердил Алистер и оглядел прибывших. — Значит, все вы знакомы? — учтиво осведомился он.
Дэвид ответил ему невеселой усмешкой.
— Да, мы знакомы, Алистер. Добрый мистер Мак-Грегор был моим спутником в… скажем, в путешествиях. Слоана я знаю очень давно — он вырос в одном лагере с моим братом. Слоан, Джеймс, позвольте представить вам Алистера Мак-Гинниса и, разумеется…
Наконец-то он повернулся к Шоне. Она была уверена, что он ни на минуту не забывал о ее присутствии.
— И разумеется, леди Шону Мак-Гиннис.
Это имя он произнес тоном, в котором сочетались лед и пламя. От взгляда Дэвида Шона вздрогнула, как от удара. Он и вправду хорошо замаскировался — сумел одурачить даже тех, кто знал его всю жизнь. Но между ними что-то изменилось, окончательно и бесповоротно. Казалось, он не только зол — он презирал ее. Его гнев то жег, как огнем, то леденил даже воздух вокруг нее.
Но это она имела право сердиться! Это ее обманули! Сдерживаясь, Шона ласково улыбнулась Джеймсу Мак-Грегору, догадавшись, что он и есть тот лекарь, благодаря которому Дэвид сумел пережить каторгу. Не менее ласковой улыбкой она одарила Слоана Трелони.
— Счастлива познакомиться с вами. Как сказал Ястреб, вы подоспели вовремя. Мы бесконечно благодарны вам.
— Это я рад знакомству, леди Мак-Гиннис, — учтиво возразил Слоан Трелони, кланяясь ей и кивая Алистеру. Он был чрезвычайно привлекательным мужчиной: смешанные черты индейца и бледнолицего, делавшие его лицо запоминающимся, были выразительными и тонкими, прямые волосы, падающие на воротник, отливали синевой. Но глаза светились проницательно и холодно, и Шона поняла, что такой человек может стать опасным противником.
— Да, весьма приятно оказаться здесь. Жаль только, мы не поймали ни одного из этих негодяев в черных плащах. Но скажите на милость, что здесь происходит? — спросил Мак-Грегор, переведя взгляд с Дэвида на Шону.
Глаза Дэвида вновь вспыхнули яростью, едва он повернулся к Шоне. Внезапно на Шону уставились все.
— Что происходит? С каждым днем появляется все больше загадок, — заметил Дэвид. — Оказалось, у нас не один враг: целая банда людей в черных плащах жаждет убийства. Странные здесь места, вы не находите, леди Мак-Гиннис?
— Да, в последнее время здесь случилось немало необычного, — согласилась она. — Откровенно говоря… — Вдруг Шона осеклась, нахмурилась и повернулась к Алистеру: — Алистер, разве тебя не удивляет, что Дэвид Даглас жив да еще облачен в монашеский балахон?
— Мы встречались в шахте, — признался Алистер.
— Вот как? Давно? — спросила Шона, мельком взглянув на Дэвида.
Он предпочел не сообщать ей об этом.
— Недавно, — холодно отозвался Дэвид. Алистер шагнул к Шоне и с упреком прошептал:
— Ты хранила тайну даже от ближайших родственников.
Шона не ответила ему, пораженная ледяным взглядом Дэвида.
— Очевидно, кому-то не хотелось, чтобы вы приходили сюда, — заметил Дэвид.
— Вы искали Сабрину. Вам удалось что-нибудь найти? — спросил Слоан, не сводя с Шоны глаз.
Шона ахнула. Ошеломленная стрельбой и внезапным появлением переодетого Дэвида, она совсем забыла про Сабрину. Стремительно развернувшись, она бросилась обратно в склеп Мак-Клаудов. Сабрина!
Теперь была дорога каждая секунда. Во многих отношениях этот склеп был миниатюрным подобием склепов в замке — его заполняли трупы в саванах, гробах и даже в мраморных саркофагах. Под крышей склепа проделаны небольшие отверстия — вентиляция для живых, которые навещали мертвых. Эти отверстия пропускали тонкие струйки свежего воздуха и лунного света.
Ворвавшись во вторую комнату, где было еще темнее, Шона сначала помедлила, понимая, что ее окружают только мертвецы. Страх стиснул ее сердце безжалостной рукой. На полу склепа толстым слоем лежала пыль, паутина свисала с потолка, отбрасывая зловещие серые тени. Проглотив вставший в горле ком, Шона пробралась между гробами и достигла дальнего конца второй комнаты склепа. Здесь она застыла на месте и испустила пронзительный крик. Она нашла Сабрину.
Глава 20
Связанная по рукам и ногам, с кляпом во рту, девушка лежала в одной из ниш склепа. Крик Шоны встревожил остальных. Дэвид первым присоединился к ней, вытащил кляп и быстро вынес Сабрину из склепа. Со своей ношей в руках он опустился на колени рядом со ступенями, остальные столпились вокруг него.
— Она жива? — хрипло спросил Слоан.
— Бедная моя сестра! — воскликнула Скайлар, на щеках которой блестели слезы надежды. — Она жива? Ранена?
— Она дышит? — прошептала Шона.
— Да, она дышит, она жива, я чувствую, как бьется ее сердце, — ответил Дэвид всем сразу. Слоан вытащил кинжал из ножен и перерезал веревки, стягивающие руки и ноги Сабрины. Она дышала, но не открывала глаз.
— Сабрина! Сабрина, это я, Скайлар! — позвала ее сестра. — Теперь все будет хорошо. Мы нашли тебя, больше с тобой ничего не случится.
Ресницы Сабрины затрепетали, она смотрела невидящим взглядом, который наконец остановился на лице Шоны. Глаза Сабрины недоверчиво распахнулись.
— Шона, ты нашла меня! О, слава Богу! Я провела в этом отвратительном склепе целую вечность! Я пыталась стучать по стенам, подползти к двери, закричать, выплюнуть этот кошмарный кляп… но меня никто не слышал! Я так обезумела, что способна выцарапать глаза этим мерзавцам! Шона, теперь такая же опасность угрожает тебе! Они придут за тобой, вот увидишь!
— Сабрина, кто за мной придет? — перебила ее. В этот момент Сабрина заметила Дэвида в одеянии брата Дамиана. Она отпрянула, напуганная этим зрелищем.
— О Боже…
— Сабрина, это я, Дэвид.
— Дэвид! — изумленно повторила она. Казалось, она утеряла нить мысли. — Они придут…
- Предыдущая
- 58/77
- Следующая