Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Меч демона - Дункан Дэйв - Страница 52
– Нас тут двое, – хрипло произнес он. – Пассажир платит за обоих.
– Он ждет прямо за твоей спиной, – тихо проговорила Мег. – Мы обращаем на себя внимание.
Жаль. Он прыгнул на следующий камень.
– Чье внимание?
– Если ты и этого не понимаешь, Тобиас Стрейнджерсон, значит, ты еще больший тупица, чем притворяешься.
Еще один камень. Осталось только три.
– Я не притворяюсь, Мег. Я и правда тупица. Мозгов меньше, чем у вола.
– Зато мускулов больше.
– Не доверяй ему, Мег. Он богат и, возможно, дворянин…
– И хорош собой, а я всего-навсего дочь коптильщика, которую можно сладкими речами завлечь в сети, лишить невинности, а потом выкинуть. Я правильно поняла?
– Нет, не правильно. Он не хорош собой. – Еще камень. Остался последний.
– Извини, милый Тоби. Еще как хорош. На тебя заглядывались все девушки глена, но они не видели Рори.
Все, пришли – последний камень. Тоби не нашелся, что бы еще сказать, поэтому он поцеловал ее еще раз. Она не сопротивлялась, и он повернулся так, чтобы Рори, поджидавший их на предыдущем камне, мог полюбоваться как следует. Только когда Мег отстранилась, до пего дошло, что за ними наблюдают и с берега.
Он опустил ее на землю и отступил в сторону, пропуская Рори навстречу встречавшим.
Главное, он сделал это. Он ее поцеловал.
Сэр Торкил Кэмпбелл из Ширы, должно быть, возглавлял небольшой собственный клан. Это был громогласный, невысокий, плотный человек с огненно-рыжей бородой. Рыжеволосая женщина рядом с ним, судя по всему, была его женой. За ними следовала свита – мужчины, женщины, парни, девушки, мальчики, девочки, малые дети, грудные младенцы. Все громогласные, невысокие, широкоплечие, с шевелюрами различных оттенков рыжего, – все они так или иначе состояли в родстве. Все они терпеливо ждали под дождем, пока Тоби…
Пока Тоби целовался со своей девчонкой! Гром и молния! Он ее поцеловал!
– Мастер, – воскликнул сэр Торкил, – э… Рори то есть! И добрый отец Лахлан! И кто такая эта красотка? Неудачную погоду вы выбрали для прогулки, что-то сыровато нынче.
Гостей проводили в дом. Женщины увели Мег в одну комнату, а мужчин проводили в другую. Они оказались в покоях с таким высоким потолком, что Тоби вряд ли дотянулся бы до него рукой, однако здесь едва хватало места для пятерых человек – все было занято парой кресел, несколькими дубовыми полками и кроватью, настоящей кроватью с пуховой периной, простынями, покрывалами и всем, чем положено.
– Стягивайте свое мокрое шмотье! – Сэр Торкил лично следил, чтобы все было как надо. – Вот полотенца вытереться, а вот сухие пледы. Вы не возражаете, отец, если женщины присмотрят за вашей сутаной, нет? И я принес кой-чего для согрева. Ба, ну и синяк у вас на груди, мастер… э… мастер Рори. Уж не лошадь ли вас лягнула?
– Почти, – коротко ответил Рори.
Он сделал большой глоток из фляжки и передал ее монаху, который, в свою очередь, протянул фляжку Тоби. Тоби поднес ее к губам, но глотать не стал. Одной капли виски во рту хватило, чтобы у него парализовало язык и размягчило зубы. Со слезящимися глазами он молча протянул флягу Хэмишу.
Сэр Торкил продолжал тем временем свой монолог:
– Надевайте пока эти сухие пледы, мастер… Рори. Боюсь, запасной сутаны у нас тут не найдется, отец. Право, не знаю, что бы предложить этому молодому человеку. Ну, он может завернуться пока в пару вот этих… и мы посмотрим, что бы еще найти для него, когда вы спуститесь, и…
Хэмиш поперхнулся.
Отец Лахлан успел спасти флягу Рори и Тоби по очереди колотили бездыханное тело по спине до тех пор, пока паренек не смог вздохнуть.
– Выпей-ка еще, парень, – серьезно предложил сэр Торкил. – Это все равно что свалиться с коня – мужчина должен немедленно сесть на него снова, дабы показать, кто все-таки хозяин.
– Весьма разумная идея! – согласился Рори. – А ты как считаешь, Лонгдирк?
– Пара глотков надежнее, – кивнул Тоби.
Хэмиш в отчаянии посмотрел на них покрасневшими, слезящимися глазами, но мужественно сделал еще глоток.
Завернувшись в выданные им напрокат пледы, они спустились к столу.
Кухня была почти такой же большой, как в Локи-Касле. Сэр Торкил сидел с гостями, а все остальное пространство заполнили благоговейно смотревшие на это рыжеголовые родственники всех размеров и возрастов – от сонливой мелюзги до беременных мамаш и дюжих работничков, от которых пахло хлевом.
Еда оказалась отменной. Перед каждым гостем лежал здоровенный ломоть хлеба, отрезанный от огромного каравая только что из печи на хлеб были навалены бобы, горячее сочное мясо и свежая рыба. Пить предлагалось виски, хотя слабонервные могли при желании разбавить его водой. Сбежавшие от своеобразного гостеприимства преподобного Мюррея, путники с жадностью набросились на еду, а сэр Торкил занимал их разговором – о погоде, о стоящих на озере кораблях, о стычках где-то под Банффом, о том, что король сассенахов, по слухам, разорил с присущей ему жестокостью еще один город где-то там в Европе. Весь его клан стоял, сложив руки, глядя на гостей и подавая голос только тогда, когда патриарх обращался к ним лично.
Тоби ел за четверых, но и Хэмиш ненамного отставал от него, да и остальные старались. Если уж тебе суждено умереть, лучше делать это на полный желудок. Мир показался куда более приятнее. Хоть ненадолго Тоби мог забыть, что он одержим демоном, что его преследует опасная колдунья, что сассенахи, возможно, назначили за его голову награду, что он отвечает за то, чтобы Мег Кэмпбелл из Тиндрума благополучно добралась до Обена. Ну и что? Он сбежал из тюрьмы своего детства. Он больше не Тоби Ублюдок, он прокладывает себе дорогу в большой мир. Он найдет себе настоящее имя.
Тоби из Тиндрума? Тоби из Филлана? Ни за что!
Тоби из Хайленда? Слишком неопределенно.
– Энни, – обратился сэр Торкил к кому-то из рыжей родни, – мастеру Лонгдирку не хватает мяса.
– Ерунда, папа! Он уже съел мяса больше, чем я вижу за год.
В дружном хохоте присутствующих Тоби услышал и свой собственный смех.
Постепенно пустые желудки переполнились, и челюсти замедлили свое движение. Рори вытер губы тыльной стороной ладони, облизал пальцы и сложил руки. Игнорируя обилие зрителей, он заговорил со спокойной уверенностью в том, что слова его никогда не будут переданы никому постороннему.
– Что нового слышно про лорда Роберта?
– Кэмпбелл пока остается в Эдинбурге, – осторожно ответил сэр Торкил, – вместе со своей супругой. На заседании парламента.
Рори не стал повторять своей характеристики главы клана Кэмпбеллов как подхалима – сэр Торкил жил всего в часе ходьбы от Инверери. Воздержался он также и от обыкновенного для мятежников описания нынешнего парламента как сборища марионеток-предателей.
– А господин?
– Охотится где-то в районе Форт-Уильяма. – Этот ответ прозвучал еще осторожнее. – Так, во всяком случае, говорят.
Рори кивнул:
– Я заплатил хранителю Мюррею за дрова, что мы сожгли, и за еду – должен сказать, это был самый дорогой ужин в истории Шотландии. Но он не тратит деньги. Не отправите ли вы ему воз торфа и…
– Я и сам уже собирался, как только кончится дождь. Я делаю так каждый год.
– Отлично. – Рори сунул руку в спорран, и хозяин зарычал, как собака на медвежьей травле.
Рори благодарно улыбнулся:
– Помимо этого, у нас тут еще кой-какие неприятности. За моим человеком, Лонгдирком, охотятся сассенахи, а по округе шастает беглая колдунья.
Сэр Торкил кивнул:
– Да, вы уже говорили. Никто из моих не видел никого незнакомого.
– Она где-то поблизости.
– Ну, здесь-то вам ничего не грозит.
– Но мы не можем задерживаться! – Рори поднял руку, отметая возражения.
– Вы достаточно близко от святого места, и дух охраняет вас, но, если мы останемся здесь, это может грозить самому духу.
– Даже так?
– Похоже на то. Нам надо решить, куда идти дальше. Отец?
Маленький монах зажмурился, борясь с отрыжкой.
- Предыдущая
- 52/84
- Следующая