Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обретение мудрости - Дункан Дэйв - Страница 78
– Какой чудесный ребенок! – воскликнула она.
Виксини, недовольный тем, что его разбудили, вовсе не казался чудесным ребенком. Он зарылся лицом в грудь матери и отказался с кем-либо общаться.
Уолли произнес мысленную молитву о долготерпении.
– Мы не можем предложить тебе удобное кресло, адепт, и воздух кишит летучими вампирами, так что, может быть, быстро выслушаем твой рассказ?
Валия наклонила голову в знак соизволения.
– Я имею честь служить здесь в настоящее время, милорд. Жрица Куили – моя подопечная. В миру она также старшая надо мной, но это не имеет значения. Мы хорошо работаем вместе.
– Что-то я не совсем понял, – сказал Уолли. – Я рад слышать, что Куили удостоилась повышения до Третьей. Что с леди Тонди?
– Ее забрала к себе Богиня.
– Было бы лицемерием с моей стороны выражать сожаление по этому поводу.
Жрица укоризненно нахмурилась, затем снисходительно улыбнулась.
– Наверное, можно это понять. Я уверена, что ты сам предал ее суду богов. Твоя молитва была тяжкой, милорд, и смерть ее была нелегкой.
– Объясни!
Адепт Валия окинула всех взглядом, явно довольная, что у нее есть внимательная аудитория.
– Она спустилась на этот причал, чтобы сесть на семейный корабль, собираясь отправиться в Ов по делам – вскоре после твоего отбытия, лорд Шонсу. Прогнившая доска проломилась под ней, и она провалилась.
– Богиня! – пробормотал Уолли. По коже у него побежали мурашки. Почему он чувствовал себя виноватым?
– Несомненно! Перед ней шло несколько рослых мужчин, а она весила не слишком много, насколько я понимаю.
– Значит, она досталась пираньям?
Она ожидала подобного вопроса.
– Нет. Они отвергли ее. Конечно, так иногда бывает. Быстрое течение унесло ее, и она утонула. Никто не в состоянии был спасти ее. – Жрица наслаждалась реакцией слушателей.
Джия ободряюще обняла своего господина. Ннанджи и Томияно находились под впечатлением только что услышанного.
– Я могу показать точное место, если хочешь, – предложила Валия.
– Нет, спасибо! А ее сын?
– Достопочтенный Гаратонди нездоров, милорд. Несколько дней спустя после смерти матери у него был удар. С тех пор он парализован и не может говорить. Лекари не надеются на выздоровление и не ожидают, что он проживет долго.
– Это ужасно!
Жрица удивленно посмотрела на него.
– Ты оспариваешь суд богов, милорд, когда сам же и призвал к нему?
– Я не думал… Расскажи мне о Куили. Я надеюсь, относительно нее новости лучше?
– Отличные. Я никогда не видела более счастливой пары.
Уолли подавил сильное искушение оглушить жрицу.
– Она вышла замуж за Гарадуи?
– Конечно! И они так подходят друг другу! Настоящие влюбленные голубки.
Почувствовав, как его обнимает рука Джии, Уолли взглянул на ее улыбку. О некоторых вещах можно было не говорить.
– Пожалуйста, передай им наши поздравления.
– Обязательно. А ты, милорд? Ты оправился от своей раны?
– Как… откуда ты знаешь?
Валия снова снисходительно улыбнулась. Она была в значительно меньшей степени открыта ветру и насекомым, чем остальные.
– Несколько недель назад колдуны сообщили строителю, что ты умер. Тебя видели в Аусе, а потом в Ки Сане, но очень больным, умирающим от рубленой раны. Лекари считали тебя безнадежным. Естественно, Куили была сама не своя от радости, когда узнала, что ты будешь сегодня вечером здесь, и что все их рассказы – ложь.
Не все; Уолли не смотрел на Ннанджи. В мозгу его стремительно проносились следствия только что услышанного. Могущество колдунов не знало границ. Значит, у них были агенты в Ки Сане, даже если сам лекарь не был колдуном. Но лекарь ошибся. Может быть, именно поэтому «Сапфир» не слишком внимательно досматривали в Вэле, когда на борт поднимался колдун. Колдуны сочли его мертвым. Снова их могуществу повредило обычное человеческое свойство ошибаться…
– Не все их рассказы – ложь, – признал он. – Но что они делают здесь сегодня?
Жрица усмехнулась.
– Работы в колдовской башне идут очень медленно с тех пор, как строитель Гарадуи сократил рабочий день для рабов. Он также запретил все телесные наказания без его личного одобрения, милорд.
– Полагаю, это может быть не слишком полезно.
– Однако производительность труда, как мне сказали, в последнее время значительно улучшилась.
Это было похоже на Гарадуи. Скоро он начнет давать своим рабам мясо. Может быть, уже дает. Может быть, даже кровати.
– А колдуны?
– Сегодня пришел достопочтенный Ратазаксо, – цинично улыбаясь, сказала Валия. – Он хотел, чтобы строитель Гарадуи вернулся вместе с ним в город и лично наблюдал за ходом работ, как делал его отец. Они довольно громко спорили. Даже сквозь закрытые двери было слышно.
– Башня еще не закончена?
– Как я понимаю, сама башня почти завершена, однако еще требуется провести некоторые работы на прилегающей площади. Думаю, в конце концов договор будет выполнен, милорд. Конечно, его честь и его спутники были приглашены остаться на обед. Именно тогда здесь появился моряк Холийи. Об этом стало известно в усадьбе. Возникли некоторые затруднения с передачей известия – я тоже была на обеде.
Холийи было сказано найти Куили, но присутствие двух жриц могло вызвать некоторое замешательство. Отсюда и задержка – пришлось передавать информацию так, чтобы о ней не узнали колдуны.
– В конце концов мне и Куили удалось выскользнуть и быстро переговорить с ним, – объяснила Валия. – Однако она не осмелилась уйти. Если вы хотите вернуться со мной, придется немного подождать, для уверенности. Если нет… она передает свою любовь тебе и адепту Ннанджи, милорд.
Ннанджи широко улыбнулся.
– Передай ей мою.
– И мою, конечно, – добавил Уолли. – Сколько человек привел с собой этот колдун-Шестой?
– Двоих. Оба Третьи.
Пульс Уолли участился.
– Но строитель Гарадуи возвращается в Ов вместе с ними?
Ннанджи слегка напрягся.
Валия снисходительно усмехнулась.
– Если они наложат на него заклятие. Но заклятие потребуется сильное! Он действительно обещал через несколько дней… – Потом ее осенило, и ее губы сжались в сердитом молчании.
Томияно тоже в свое время оказался там.
– Дорога идет вдоль реки?
Ннанджи кивнул.
– Есть еще паром, – тихо сказал он.
– Они очень настаивали на том, чтобы он отправился вместе с ними, милорд, – запротестовала Валия. Сейчас она была испугана, злясь на свою собственную глупость. – А он пытался убедить их остаться на ночь. Семейный корабль прибудет утром…
– Но ты пригласила нас в поместье. Ты думала, что они ушли.
Она не могла в этом признаться.
– Возможно.
Уолли перестал обращать на нее внимание. Он часто наблюдал, как Хонакура искажал правду и вместе с тем не лгал, и старик был намного искуснее в этом отношении, нежели эта напыщенная жрица.
В наступавших сумерках свет от Реки отражался в глазах Ннанджи, отчего они, казалось, сверкали. Но в них не было кровожадных намерений. Он напряженно следил за Уолли, не двигаясь с места, вовсе не дрожа от возбуждения, как обычно бывало в предвкушении каких-то событий. Ннанджи знал ответ и ждал, пытаясь понять, знает ли его Уолли.
– Тогда это твой шанс, Шонсу! – Томияно злорадно потер руки. – Нас пятеро, их трое. Неплохое преимущество, особенно когда неожиданность на нашей стороне!
– Нет, – сказал Уолли.
– Что? Почему? Двоих убить, одного взять живым! Это твой шанс выяснить, что у них в карманах! Возможность, ниспосланная небесами! Мы свяжем его, заткнем ему рот…
– Нет.
– Почему? – закричал капитан. – Что в этом такого?
– Лорд Шонсу – не воин Кандору, – сказал Ннанджи, тише обычного.
– Какое он имеет к этому отношение? – Томияно ошеломленно переводил взгляд с одного воина на другого.
– Он поднял меч на гостя.
Тана была столь же озадачена, как и ее брат.
– Она сказала, что мы пока не можем войти в дом – нам отказали в гостеприимстве. Мы не гости!
- Предыдущая
- 78/88
- Следующая