Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Идеальный герой - Джеймс Саманта - Страница 32
Джулианна вздохнула, переводя взгляд с одного брата на другого.
— Вы будете наседать на меня, пока я не соглашусь?
— Никогда! Джул, ты меня обижаешь!
Тогда она со всей любезностью обратилась к ним:
— Могу я проводить вас, дорогие братья? Ни один из них не двинулся с места.
Она поджала губы. Ей никогда не убедить их, что у нее все хорошо, если она не выполнит их просьбу.
— Очень хорошо. Встретимся на балу.
— Замечательно!
— Девон будет очень рада видеть тебя. Джулианна поднялась, давая понять, что визит окончен.
Встав, Себастьян наклонился к Джастину:
— Поздравляю, ты умеешь убеждать. Джастин щелкнул каблуками.
— А я благодарю тебя за любезную поддержку. Джулианна тихо ворчала: «Вот бездельники!»
. В десять часов вечера Джулианна стояла в сторонке в бальной зале у Фардингейлов. Она видела, как Джастин поднес к губам руку Арабеллы, глядя на нее влюбленными глазами. Временами ее изумляло, что из него вышел такой замечательный муж и преданный отец. Как и многие из их окружения, она была убеждена, что ее брат Джастин был неисправимым повесой и убежденным холостяком.
Она перевела взгляд на Себастьяна, который танцевал с Девон, ее невесткой. Супруги смотрели друг другу в глаза, как будто были одни на всем белом свете. Эти двое только что сообщили, что осенью ожидают прибавления семейства Стирлингов.
Джулианна порывисто обняла их обоих, искренне разделяя семейную радость, но ее душевная мука только усилилась. Джулианну, конечно, радовало счастье братьев, видит Бог, они его заслуживали! Но что в том дурного, если она испытывала зависть? Если хотела того, что было у Себастьяна с Девон? У Джастина с Арабеллой?
Она вздохнула. Обещание выполнено, можно возвращаться домой, но в этот момент ее внимание привлек какой-то шепот. Неподалеку стояло несколько женщин.
— …Магпай!
Джулианна повернула голову. Музыка смолкла, музыканты складывали свои инструменты. Осторожно она проскользнула за массивную вазу со свежими цветами, где ее не могли увидеть.
— Говорят, он потрясающе выглядит, совершенно как джентльмен.
В голосе женщины звучали почти мечтательные нотки. Джулианна не могла ее видеть, поэтому не поняла, кто говорил. Прислушиваясь, она сдерживала дыхание.
Вторая дама была другого мнения.
— Джентльмен! Уверена, он просто бессовестный мошенник! Ты знаешь Лоретту? Так вот, этот негодяй напал на них из засады недели три назад. Он не только похитил ее кошелек, но также сорвал поцелуй и нежничал с ней. И это все на глазах ее мужа. Подумать только!
Джулианна пришла в тихое бешенство. Как ей хотелось выйти из своего укрытия и опровергнуть услышанное! Она не поверила ни одному слову. Если бы она могла, то выкрикнула бы им в лицо, что три недели тому назад он был с ней и находился в таком состоянии, что никак не мог выходить на промысел. И не только это. Он не мог поступить так с женщиной на глазах ее мужа. Это совсем не похоже на него. Поцелуй еще может быть… может быть, но вот нежничать? Никогда! И еще: не видела она никаких кошельков в охотничьем домике, только те мешки с деньгами.
— Спорю на что угодно, он не будет выглядеть таким потрясающим, когда закачается в петле.
Джулианна почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица.
— Что?
— Разве ты не видела утренних газет? Цена за его голову подскочила вдвое. Скоро его обязательно поймают. И человек, которому посчастливится изловить его и передать в руки властей, станет богаче на немалую сумму денег.
— Гм-м! Если только его не повесят раньше, чем это кому-нибудь удастся!
Джулианна не на шутку испугалась. Она еще не успела успокоиться, когда почувствовала прикосновение к своей руке.
Это оказалась вдовствующая герцогиня Каррингтон, чопорная дама в красном. Концом своей знаменитой трости крошечная герцогиня просто подцепила край рукава платья Джулианны. Сшитое из блестящего шелка цвета янтаря, оно ниспадало от лифа мягкими складками и подчеркивало изящество ее фигуры. Камеристка — вплела в локоны Джулианны мерцающую нить жемчуга. Снежно-белые перчатки заканчивались выше локтей, не доходя до изящных коротеньких рукавов.
— Этот цвет более всего идет вам, дорогая. Он подчеркивает чудесный каштановый цвет ваших волос, а вплетенные жемчужины — это совершенно очаровательно!
Джулианна почти не слышала ее.
— О, добрый вечер, ваша светлость. И благодарю вас. — Она совсем не хотела проявить неучтивость. Вдовствующую герцогиню не следовало игнорировать. Кроме того, она была почти членом семьи. — Ваша светлость, могу я спросить вас…
— Я видела, как ты смотрела на братьев, моя дорогая. Ты хорошо скрываешь это, но я почувствовала твое одиночество.
Джулианна едва не открыла рот от удивления.
— Ваша светлость, я не одинока! Герцогиня печально кивнула.
— Дитя, в моем возрасте уже многое замечаешь. — Она помолчала. — Знаешь, я соединила не одну пару, многие обязаны мне удачными браками. Это я разглядела, что Джастин будет идеальным мужем для Арабеллы. И ведь в этом самом бальном зале! То же самое скажу и о Себастьяне с Девон. — Она поджала губы. — Моя дорогая, я сейчас мало выезжаю, но с удовольствием бы представила тебе подходящего джентльмена, если б ты мне позволила. — Она мягко засмеялась. — Возможно, результат будет таким же.
Джулианна почти застонала. Герцогиня просто обожала выступать в качестве свахи. Но прежде Джулианне всегда удавалось мягко отклонять предложения старой дамы.
— Ваша светлость, — начала она.
Герцогиня взялась скрюченными пальчиками за локоть Джулианны.
— Доверься мне, дорогая. У меня большой опыт в таких делах, уверяю тебя. А теперь поговорим о том, — твердо произнесла она, — кто может стать твоим избранником. Ты знаешь, как замечательно я к тебе отношусь. Этот мужчина должен быть не просто подходящим, а в высшей степени подходящим. И с безупречной репутацией, никак не меньше. — Ее глаза заблестели. — Еще он должен быть красивым. Да, конечно, красивым. И я знаю такого человека, идеально подходящего для тебя!
— Ваша светлость, — решительно начала Джулианна.
— Да где же он, в конце концов? Я только что его видела. Вот он!
Трость графини поднялась и описала внушительный круг в воздухе, едва не задев проходящего мимо графа. Старая дама оставила это без внимания.
— Гранвилл! — окликнула она. — Идите сюда, говорю.
Вот незадача! Избежать знакомства, не проявив неучтивость, было уже невозможно. Уголком глаза Джулианна увидела джентльмена, который остановился, услышав эти слова. Может быть, ей еще удастся отшутиться. ..
Она озиралась по сторонам, пытаясь разглядеть того мужчину, а он оборачивался… оборачивался. Ее сердце упало. Что-то знакомое было в линиях его плеч, в его движениях. Что за безумие! Боже, это он! Не во .сне, а наяву. Герцогиня протянула ему руку. Он низко склонился к ней, выпрямился…
Вдовствующая герцогиня почти ворковала.
— Я с превеликим удовольствием представляю вам леди Джулианну Стирлинг. Джулианна, позволь мне представить тебе виконта Гранвилла.
Медленно Джулианна подняла голову. Сначала она увидела невообразимо широкую грудь, потом взгляд ее уперся в чеканную челюсть. Почти с отчаянием она взглянула в его лицо. «Боже мой, это он! Он здесь!»
Это был Дейн.
Глава 14
Трудно сказать, кто из них был более ошеломлен, — Дейн или Джулианна. «Виконт… виконт». Вопросы, казалось, повисли в воздухе. Джулианна не смогла произнести ни слова.
Одет он был безукоризненно: черный фрак, темно-серый вышитый шелковый жилет и безупречные брюки, сияющие сапоги, снежно-белый крават[2] под подбородком. В общем, вид он имел человека, привыкшего повелевать. Его длинные волнистые волосы были аккуратно подстрижены, однако, несмотря на официальную одежду, в нем чувствовалась некая грубая жизненная сила, которая, казалось, лишила Джулианну возможности дышать.
вернуться2
Крават — галстук из белой ткани с кружевными концами.
- Предыдущая
- 32/51
- Следующая