Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Срочно требуется невеста - Джексон Лиза - Страница 12
У Хейла нервно дернулась губа.
А Валери прорвало:
– Стоуэллу будет наплевать, кто я и откуда, если ты убедишь его, что связан со мной и что тебя не интересует ни его дочь, ни ее деньги.
Он поднял голову.
– Ее деньги?
– Но разве не в этом все дело? Тебе ведь нужно доказать, что у меня есть деньги, за которыми, ты якобы охотишься. Иначе Стоуэлл ни за что не поверит, что Хейл Донован, который боготворит только всемогущий доллар, серьезно вознамерился на мне жениться.
– Все обстоит совсем не так.
– Нет?.. А как? – спросила она и подошла к нему так близко, что почувствовала даже запах его одеколона и увидела синенькие крапинки в его серых, стальных, глазах.
– Мне просто хочется, чтобы ты не чувствовала себя белой вороной.
– Не беспокойся обо мне. Все будет хорошо.
– Твоя воля.
– Я уверена в себе, – произнесла она, с вызовом вскинув лицо. – Ты сам выбрал меня, Донован, поэтому воспринимай меня такой, какая я есть.
– «Дорогой», а не «Донован», забыла? – Он улыбался.
– Для тебя все это забавная шутка, да?
– Когда вопрос касается бизнеса, я не шучу. Но мне кажется, что от этого мероприятия надо получить и удовольствие. Мы, разумеется, можем провести эти две недели, днем разыгрывая перед всеми влюбленных, а потом, оставшись наедине, вцепляясь друг другу в горло. Но почему бы нам не попытаться ужиться? По-моему, это ты предложила «перемирие».
– Считай меня идеалисткой, – сказала она, с издевкой, но потом неожиданно для себя улыбнулась.
– Налить тебе кофе? – предложил он, открывая один за другим шкафы, пока не нашел две керамические чашки с надписью: «Университетский колледж. Лос-Анджелес». – Из колледжа?
Валери не знала, что ответить. Не только из колледжа, а и от Люка... Первый подарок от него. Она почувствовала, что бледнеет, но взяла чашку с дымящимся кофе и отпила глоток.
– О нас напечатали на первой странице в разделе светской хроники, – объявил Хейл и тоже налил себе кофе.
У Валери все перевернулось внутри, когда она открыла газету, которую принес Хейл. На первой странице светской хроники крупным шрифтом было написано: «Донован женится».
– Великолепно, – прошептала она, вчитываясь в текст статьи, в которой упоминалось ее имя, говорилось, что она окончила университетский колледж в Лос-Анджелесе, а сейчас живет в Сан-Франциско. Больше о ней ничего не сообщалось. В статье говорилось, что дата свадьбы еще не определена. Дальше шло несколько слов об успехах Хейла в бизнесе. – Неплохо, – признала Валери.
– Немного туманно, – сказал Хейл, – но главное сказано. – Он сделал глоток кофе, и чуть было сразу не выплюнул. – Что это мы пьем?
Валери была не в настроении выслушивать насмешки и поэтому с неестественно сладкой улыбкой огрызнулась:
– Кофе! Колумбийский без кофеина, смешанный с венским мокко.
– Какой ужас!
– Большое спасибо... это мой фирменный напиток.
– Понятно, но над рецептом необходимо немного поработать... а еще лучше – полностью его пересмотреть.
Валери с простодушным видом приподняла брови.
– Твое счастье, что мы не женимся по-настоящему. Иначе тебе пришлось бы его пить всю жизнь.
– Лучше сразу умереть! Нет, кофе себе я бы варил сам! Пошли, я накормлю тебя настоящим завтраком.
Она решила, что ей следует рассердиться. Что за неуместное высокомерие! Но ямочка на его щеке, и блеск в глазах убедили Валери, что он всего лишь подтрунивает над ней.
– Завтрак, ладно, а что потом? – спросила она, закрывая квартиру. Снова Шамусу придется побыть одному.
– Поживем – увидим!
– Тот самый сюрприз, о котором ты мне говорил?
– Первый из многих, – ответил он, смеясь. Утренний туман начинал рассеиваться, но еще клочьями висел над водой. Однако над большей частью расположившегося на холмах города уже властвовало теплое августовское солнце.
Они спустились вниз по крутым улицам к берегу океана и въехали на паром, следовавший через залив Сан-Франциско на Тибурон. На пароме Хейл и Валери вышли из машины и встали на верхней палубе, почти у самого носа. Вода была прозрачной и спокойной. До Валери долетали соленые брызги. От сильного ветра горели щеки. Мощные двигатели парома гудели так сильно, что Валери приходилось кричать, чтобы Хейл мог ее слышать. Он стоял, совсем рядом, но до нее не дотрагивался. Ветер играл у него в волосах.
Они проплыли Алкатрас, сделали остановку на Энджел-Айленд и затем, вновь взяв курс на север, прибыли наконец, на Тибурон.
В город они отправились на машине. Хейл припарковал ее на площадке у набережной.
Валери выпорхнула из машины и почувствовала у себя на затылке теплые лучи солнца. Хейл тотчас взял ее за руку, чему Валери немного удивилась, но возражать не стала и послушно пошла вместе с ним по цементной дорожке к пристани, к нависавшему над водой крошечному кафе.
Валери ощущала на своей руке тепло пальцев Хейла. И хотя в этом прикосновении не было абсолютно ничего нескромного, сердце Валери забилось чуть сильнее.
Хейл открыл дверь, и над их головой прозвенел колокольчик, извещавший владелицу кафе о приходе посетителей. Толстушка с усыпанным веснушками лицом и коротко стриженными каштановыми волосами, увидев Хейла, подхватила меню и широко улыбнулась.
– Мистер Донован! Как давно вас не было видно!
– Привет, Роуз. Да, немало прошло времени.
– Прошу, располагайтесь. Вам здесь все знакомо. – Взгляд ее ярких глаз остановился на Валери.
Когда они проходили на открытую веранду, Хейл познакомил обеих женщин.
– Читала о вас. Решили сыграть по-крупному? – сказала Роуз. – Давно пора.
Хейл что-то уклончиво промычал в ответ.
Роуз подала Валери меню.
– Вам повезло, – сказала она, наливая им минеральную воду. В этот момент снова зазвенел колокольчик. – Я вернусь за заказом через минуту.
– Еще один старый друг со студенческой скамьи? – полюбопытствовала Валери, когда Роуз отошла.
– Очень смешно.
– И зачем мы проделали весь этот путь? Чтобы просто позавтракать?
– Тут хорошо.
Действительно, маленькое кафе выглядело удивительно уютно. Столиков на вымощенной плитками веранде стояло немного. Навес был сделан из вьющихся растений с яркими гроздьями цветов. От входа вела дорожка к пристани. И отсюда, с веранды, открывался замечательный вид на залив со скользившими по синей воде белоснежными яхтами.
– Завтра в это время мы уже будем на «Реджине»...
– На чем?
– Стоуэлл назвал яхту в честь дочери.
– О!
– Я подумал, что тебе захочется увидеть, на чем мы поплывем. После завтрака отправимся на пристань, и я покажу тебе яхту.
Валери почувствовала что-то вроде спазма в животе. До этого она не особенно серьезно относилась к предстоящему плаванию с Хейлом. И по легкомыслию не думала о том, как скажутся на ней четырнадцать дней, проведенные в компании с ним. Но если всего лишь за один день Хейлу удалось так повлиять на нее, то, что же будет через две недели?
– Выбрали? – спросила, вернувшаяся на веранду Роуз, держа наготове записную книжку.
– Да, конечно... – Валери быстро просмотрела меню. – Бельгийские вафли с клубникой.
– А я, пожалуй, съем омлет с рыбой, – сказал Хейл и посмотрел на свою спутницу. Сердце Валери было готово выпрыгнуть из груди. – И чашку кофе, настоящего ароматного кофе.
Час спустя они уже шли к пристани, любуясь белыми судами, величаво проплывавшими по заливу. А огромные яхты будто соревновались в скорости с небольшими парусниками.
– Яхта Стоуэллов пришвартована в яхт-клубе, на одном из ближайших причалов. – Жмурясь от солнца, Хейл стоял позади Валерии, и указывал ей на яхты возле берега. Его рука слегка касалась ее плеча. – Видишь? Одна из самых больших.
– Да они все большие, – отозвалась она и, надев солнечные очки, взглянула туда, куда указывал Хейл. Белые, сверкавшие на солнце суда, спокойно покачивались на воде. Их мачты четко вырисовывались на фоне синего горизонта. Небольшие шлюпки стояли рядом со шхунами, тендерами и кечами[1], размером, чуть побольше.
вернуться1
Тендер – одномачтовое парусное судно. Кеч – двухмачтовое парусное судно.
- Предыдущая
- 12/37
- Следующая