Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Срочно требуется невеста - Джексон Лиза - Страница 34
Валери неловко шагнула вперед и, слегка наклонившись, дотронулась до его лица.
Он тяжело вздохнул и нежно отвел ее руку в сторону.
– Лучше уйди, – сказал он, сжимая зубы. – И запомни, Валери, мне нужно все или ничего.
– Но послушай...
– Уходи! И запри эту чертову дверь.
У Валери так сдавило грудь, что она не могла говорить. Повернувшись, она поспешила к себе в каюту.
Закрыла дверь, но замок защелкивать не стала. Если он захочет прийти к ней, она не будет его останавливать. Просто не сможет этого сделать. Ведь она его любит.
Валери бросилась на постель, пытаясь хоть немного успокоиться, и убедить себя в том, что любовь к Хейлу может стать самой большой ошибкой в ее жизни.
Не спеши, подумай, как следует, Валери! – уговаривала она себя. И думала. Думала всю ночь напролет. И в конце концов после многочасовых ночных раздумий пришла к выводу, что должна воспользоваться возможностью. Такой мужчина, как Хейл Донован, встречается раз в жизни. Она должна поверить ему. Сначала его словам. Потом он подтвердит их делами. Последнее, конечно, случится не сегодня и не завтра, но, может быть, скоро? И если все произойдет так, как она надеялась, она будет верить ему всю оставшуюся жизнь.
Он попросил ее выйти за него замуж, ей ведь это не послышалось! Утром нужно будет выяснить, остается ли в силе его предложение.
Она его любит, а это самое важное. И ей повезло: она уже больше недели назад стала невестой Хейла! Валери дремала, мечтая о любви и замужестве, о детях, которых она родит от Хейла Донована. Да, она любит его... и верит ему.
И улыбалась сквозь дрему. Слабые рассветные лучи уже начали проникать в иллюминатор.
Она примет предложение Хейла. И окончательно сбросит с себя надоевшие цепи фальши и игры. И согласится разделить с ним постель. Все будет прекрасно, думала Валери перед тем, как забыться, наконец безмятежным сном.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
На следующее утро, когда Уильям и Бет находились в городе, и до назначенного ими времени отплытия оставалось еще несколько часов, на борт яхты поднялась необычайно красивая и статная женщина. У нее были ярко-зеленые с желтизной глаза, блестящие черные волосы, белая, как сметана, кожа и чувственные пухлые губы. Незнакомка держалась настолько уверенно, что можно было подумать, будто не кто иной, как она, является истинной владелицей яхты.
– Лей! – воскликнула Реджина, метнув в сторону Валери вопросительный взгляд. – Вот так сюрприз!
Лей? Лей Кармайкл?
Лей засмеялась грудным смехом.
– А я думала, вы меня ждете. – Прежде чем сказать что-нибудь еще, она подошла к борту и крикнула: – Принесите сюда чемоданы, пожалуйста!
И на глазах оторопевшей Валери таксист вытащил из стоявшей на причале машины и перенес на палубу несколько огромных чемоданов.
Лей расплатилась с ним, развалилась в шезлонге и сняла шляпу.
– Где Хейл?
– Он где-то здесь, на яхте, – ответила Реджина, с взволнованным любопытством пожирая взглядом Валери.
Лей широко улыбнулась.
– Вот, небось, удивится! Он хотел, чтобы я присоединилась к нему в Сан-Франциско, но мне не удалось. Ты ведь знаешь, я ездила в Европу. – Она вздохнула и принялась обмахиваться соломенной шляпой. – Боже, ну и жара!
Увидев кувшин с холодным чаем и льдом, она спросила:
– Можно?
Конечно, угощайся, – ответила Реджина.
Валери стало дурно. Значит, Хейл вначале предлагал Лей поехать в этот круиз, а та ему отказала. И что теперь будет? Зачем он лгал? Он же поклялся, что его роман с Лей давно закончен. А если так, то как она узнала, где его искать?
– Где все? – Лей налила себе из кувшина полный стакан чая и, приложив его ко лбу, удовлетворенно вздохнула.
– Отец с матерью в городе. Скоро вернутся. Стюарт вдвоем с Хейлом, а мы тут с Валери болтаем на палубе.
Лей перевела взгляд на Валери.
– Вы приятельница Реджины?
Валери почувствовала, как сразу взмокла ее спина, и только усилием воли заставила себя смотреть на Лей.
– Мы познакомились во время круиза, – ответила она, стараясь не выдать своего истинного состояния духа... Ее настоящее и будущее – все пошло прахом. Разве не ясно как Божий день, что связь Хейла и Лей далеко не закончена?!
Видимо, почувствовав возникшую неловкость, Реджина торопливо представила их друг другу:
– Валери Прайс, Лей Кармайкл.
Еще недавно подобная нелепая ситуация могла бы позабавить Реджину, но сейчас ей было, похоже, не до смеха.
Валери сделала над собой усилие и улыбнулась:
– Много о вас наслышана, – но слова ее прозвучали не слишком убедительно.
Лей сдвинула темные брови.
– Вы, должно быть, знакомая Стюарта? Но, увидев кольцо на левой руке Валери, заулыбалась. Обрадованно засияли и ее зеленые глаза. – Погодите, погодите... уж не выходите ли вы за него замуж? – Лей засмеялась, откинув голову. – С трудом верится. Неужто, вам удалось заарканить неуловимого Стюарта Стоуэлла?
Собравшись с силами, Валери покачала головой.
– Нет, я лишь недавно познакомилась с ним.
– А как же кольцо... я решила... – Лей замолчала и побледнела.
Причины лгать не было, тем более что Валери загнали в угол.
– Я здесь с Хейлом, – призналась она, стараясь говорить как можно спокойнее.
Лей, надо отдать ей должное, хорошо приняла удар и как ни в чем не бывало продолжала пить чай.
– С Хейлом?
– Да.
Лей принялась разглядывать кубики льда в стакане.
– Так вот, выходит, откуда вы услышали обо мне. Хейл сказал вам, что мы помолвлены? – Увидев, как изменилось, лицо Валери, будто той исподтишка нанесли удар, она покачала головой: – Нет, он вам ничего не рассказывал.
Реджина во все глаза смотрела на Валери.
– Но это невозможно... – пробормотала та.
– Почему же? Не потому ведь, что мы не виделись с ним несколько недель? – вкрадчиво спросила Лей. Сейчас она нервничала гораздо сильнее, чем в ту минуту, когда поднималась на борт яхты. – Хорошо, я расскажу все как на духу. Когда Хейл позвонил и пригласил меня в это путешествие, мне стало немного неловко. Мы ведь не объявляли о нашей помолвке, я имею в виду официально. Но, видимо, я ошибалась: резве есть место лучше этого? И она широким жестом обвела тиковую палубу, оснастку яхты, надутые паруса и воду в солнечных бликах.
– Да, действительно, что может быть лучше? – Прошептала Валери, чувствуя какое-то странное першение в горле. Господи, к чему эта ложь прошлой ночью? Все эти клятвы любви? Сколько раз он произносил их? Скольким женщинам? В глубине души ей так хотелось верить, что она его единственная, что он искренен с ней, но он все время лгал.
Реджина начала сердиться:
– Не понимаю, что здесь происходит? Дело в том, Лей, что Валери и Хейл...
– Мы вместе работаем, – перебила Реджину Валерии, и бросила на нее убийственный взгляд.
Чем меньше будет сказано, тем лучше! Валери не знала, в какую игру играет Лей, и решила, что самое лучшее – выслушать ее до конца, прежде чем делать опрометчивые выводы.
Кто знает, правду она говорит или нет...
– Мне не совсем удобно в этом признаваться, – продолжала Лей, наливая себе еще один стакан чая, – но Хейл позвонил мне в Марсель. У нас произошла глупая ссора. Я ему заявила, что не хочу нигде появляться и говорить кому-нибудь о нашем союзе до тех пор, пока в газете не появится брачное объявление. – Она поймала на себе взгляд одного из членов команды. – О, Джим, ты не отнесешь мои чемоданы? – попросила она, указывая на целую гору багажа около паруса.
– Лей? – в теплом утреннем воздухе раздался голос Хейла.
Валери краем глаза увидела его, стоящего возле лестницы, и вся похолодела.
Лицо его было суровым. Он отвел свой взгляд от Лей и внимательно посмотрел на Валери.
Черты лица Лей подобрели, глаза засияли.
– А, вот ты где! – воскликнула она, быстро пересекая палубу и обнимая его за шею. – Мне уже стало казаться, что я попала не на ту яхту!
- Предыдущая
- 34/37
- Следующая