Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Древний свет - Джентл Мэри - Страница 113
— Дайте мне показания термодатчиков.
— Он мертв, — сказала тихоокеанка. — По оценке медицинского компьютера, мертв уже шесть или семь часов. Вы хотите его забрать?
— Да… Кто бы ни стал это делать, следует проявлять максимальную осторожность.
Я долго стояла, глядя на четкое изображение. Дикие бекамилы уже плели свои тонкие сети между гривой, плечом и землей. Ни движения грудной клетки, ни моргания глаза, полуприкрытого мигательной перепонкой… А когда-то, сидя рядом со мной в жаре и ослепительном блеске Махервы, он сказал: «Я намерен стать вашим другом, Линн Кристи» . О Боже! Я ощущала внутреннюю бессмысленную злость; вот это друг , как же ты могла допустить такое? У меня защипало глаза.
— С'арант , — настойчиво произнес Халтерн Бет'ру-элен в тот самый миг, когда офицер Миротворческих сил стала снова пробираться ко мне сквозь толпу.
— Хал, взгляните на это… Что скажете?
— Здесь кто-то убитый в Кеверилде… — на мгновение остановился старик, вглядевшись в изображение мертвого ортеанца.
— Датчики фиксируют движение, — сказал офицер. — Небольшая группа людей, координаты 908—657—876. По оценке, двое или трое, не более; они продвигаются небыстро, но направляются туда.
— Вы можете их идентифицировать?
Она осторожно сказала:
— Один из них, возможно, посол правительства. Сложно получить четкое изображение; поднимается туман.
— Если вы… не беспокойтесь, — сказала я. — Я сама. Найдите мне водителя, с оружием. Далеко до этого места?
— Шесть миль. Представитель…
Я протискивалась сквозь толпу, не обращая внимания на назойливые вопросы репортеров ЭВВ и шедшего сбоку Лутайи, а выйдя наружу, обнаружила рядом с собой Говорящую-с-землей Кассирур. На меня хлынул холодный воздух, и я задрожала. Рассвет тонул в тумане, который скрывал луковичные купола Дома-источника и должен был скоро раствориться под солнцем.
— Это могут быть мои люди, и если кто-то ранен, я могу вам понадобиться, — сказала женщина с красной гривой. Она подала знак какому-то аширен ; тот побежал в Дом-источник и почти мгновенно вернулся с сумкой из кожи мархац а.
— Я… да, я не подумала. Нам нужно взять с собой одного из врачей Сил.
Наверное, потребовалось всего несколько минут, чтобы спуститься по склону холма до того места, где находились вездеходы Компании, но время тянулось; земля под ногами была неровной, влажный туман смачивал волосы и комбинезон, напряжение ощущалось тугим спутанным клубком в желудке. Я заметила, что теперь на поясе у Кассирур висел меч «харур-нилгири ». Включив коммуникатор, я вызвала врача; он и водитель были готовы к отправлению, когда я дошла до вездехода. А затем мне показалось, что лишь считанные секунды вездеход полз по грязным дорогам ниже Ашиэла при нулевой видимости, полагаясь только на тепловые датчики, чтобы хоть как-то двигаться. Шесть миль.
— Здесь.
Кассирур встала, схватившись за край сиденья. Она указывала вперед. Сквозь туман начинал пробиваться слабый свет. Мы продвинулись в смещающемся поле видимости еще примерно на десять ярдов, и вот на его краю появились неясные фигуры. Вездеход, подъехав, остановился. Двое… «Это Дугги», — я узнала его, даже не видя лица.
В то время как водитель вездехода охранял нас, держа наготове СУЗ-VIII, я спустилась на землю, со мной пошли Кассирур и врач. Туман заглушал звуки, но я, слыша частое дыхание одного из встреченных, пошла вперед, думая, что есть что-то знакомое в другом — не в землянине, а в ортеанце, — и остановилась.
Рука Дуга Клиффорда лежала на плечах другого, который поддерживал его. Его комбинезон был в темных пятнах. Одна ступня была босой и кровоточила. Голова свисала на грудь, но когда я подошла, он приподнял ее, слегка склонив на бок, словно прислушиваясь. Его губы беззвучно шевелились. Голова была обвязана тряпкой, закрывавшей глаза. Тряпка пропиталась кровью.
— Дугги…
Врач Компании с медицинским комплектом в руках вынырнул из-за моей спины, а ортеанец, измученно ворча, отпустил руку Дуга Клиффорда. Я не смогла смотреть, когда врач стал снимать пропитавшуюся кровью тряпку; я увидела мешанину из крови и плоти…
Ортеанец в черных мантиях, грязный и оборванный. Смуглокожий, с черной гривой. Я, неотрывно глядя на него, потому что не могла смотреть на Дуга, спросила: «Кто?..», чтобы заглушить стоны Клиффорда. И тут узнала ортеанца.
Патри Шанатару вытер шестипалые руки о рваную мантию. Взглянул на посла.
— Кто это с ним сделал? — переспросил харантишец. Его голос дрожал, вокруг глаз виднелись белые полоски. — Калил бел-Риоч. Повелительница Калил.
Глава 30. Перебежчик
Если вы имеете какое-то представление о выживании, — добавил Патри Шанатару, — уходите отсюда. Шан'тай , она может послать за нами людей.
— «За нами»?
— Примите это в знак моей честности, — сказал он, кивнув на посла, а затем добавил более настойчиво: — Мне нужно поговорить с вами, со всеми С'арант и. Чтобы прийти сюда, я рисковал всем, я потерял все; вы должны выслушать меня.
Врач, стоя на коленях возле Дуга Клиффорда, опершегося одним коленом на грязную землю, поднял голову.
— Этот человек в шоке. Необходимо доставить его на Кумиэл, там ближе всего медицинская аппаратура.
— Едем обратно в Ашиэл. — Я шагнула вперед и взяла Дуга за руку. Его лицо, незрячее из-за пластиковых биобинтов, повернулось ко мне. Моя голова была полна расчетов: как долго еще продержится туман? Сколько еще пройдет времени, прежде чем орнитоптер сможет доставить его на Кумиэл… или F90 на орбитальную станцию?
— Сетри мертв. — Дуг поперхнулся: я догадалась, что из-за усилия, с которым он выдерживал боль. Другая его рука схватила мою. Он повторил: — Сетри Анжади мертв. Я видел… видел, как Калил бел-Риоч убила его.
— Мы знаем. Спутники это заметили. Дуг, держись; ты нам нужен здесь… ради Бога, будь осторожен… дело в том, что…
Дуг Клиффорд остановился. Мышцы на его спине под моей рукой закаменели. Сочувствие и внезапное резкое изменение обстоятельств разрывали меня на части; я подавляла то и другое профессионализмом. Позже будет время разобраться в этом.
Дуг сказал нарочито четко:
— Вам потребуется связь с орбитальной станцией, следовательно — Кумиэл; возьмите меня на Кумиэл и воспользуйтесь тамошней медицинской аппаратурой; по пути я сообщу чрезвычайно важную информацию. Шан'тай Патри подходящий человек, вы должны выслушать его. То, что он должен сказать, важно…
Он повалился назад, на меня.
— Болеутоляющее, — сказал врач, когда мы с ним подвели Дуга к вездеходу, и я села с ним, поддерживая его. Водитель развернулся и помчался обратно к Дому-источнику Ашиэл. Кассирур наклонилась вперед к Патри Шанатару, сидевшему на переднем сиденье, но темнокожий харантишец лишь мотал головой.
Тянулись минуты. Туман не рассеивался, но вверху становился менее плотным: белым, затем перламутровым, голубым; появились дневные звезды. Мы миновали кусты сарил-киза , серые от паутины бекамилов . Патри озирал неприветливый ландшафт. Лишь тут до меня дошло: Повелительница Калил здесь? Но Харантиш не заинтересован в этом, это дело хайек… Вездеход трясло. Дуг едва слышно застонал, и я, обняв его, попыталась успокоить.
— Дуг, послушай… Ты слышишь меня? С тобой все будет в порядке. Через час я доставлю тебя на Кумиэл. — Я нехотя помолчала, а потом заставила себя продолжить. — Ты просишь меня доставить тебя на Кумиэл. Что насчет мирных переговоров здесь? Что нового о других Анжади, которые поддерживают — поддерживали — Сетри? Дуг!
Первые его слова были непонятны. Я подумала, что не должна задавать вопросов. Он казался таким легким, будто усох внутри грязного комбинезона. На его руках и на босой ноге алели длинные царапины: одна нанесена шипами киза , а другая, подумалось мне, когтеобразными ногтями.
Проглатывая слова, но по-прежнему четко выстраивая речь, он сказал:
- Предыдущая
- 113/172
- Следующая
