Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Черный Роберт (Тайна королевы) - Джоансен Айрис - Страница 77
Он наклонил голову.
– У меня свои обязанности. Я пришел только для того, чтобы сообщить вам, что сэр Алек будет счастлив присоединиться к вам во время ужина.
Кейт тотчас же внутренне сжалась, как пружина. Малкольм должен был приехать навестить ее. Кейт понимала, что без этого не обойтись. Но она еще не подготовилась к встрече.
– Очень рада.
– Хотите сегодня покататься верхом?
Она свернула на другую дорожку.
– Не вижу причин, почему надо отказываться от такого удовольствия, когда день так прекрасен, а мой спутник... – Кейт почувствовала, что у нее перехватило дыхание.
Роберт!
Он стоял неподалеку от нее на коленях, делая вид, что копается в цветочных грядках. На нем были широченные рабочие штаны и рубаха. Шляпа с опущенными полями закрывала его лицо. Но Кейт ни секунды не сомневалась, что это он. Она узнала бы его в любом наряде, в какой угодно толпе.
– Что-то случилось, миледи?
– Нет, ничего, – быстро отозвалась она. – Просто от вида этих удивительных роз перехватывает дыхание. Хочу попросить садовника срезать букет к нашему ужину и поставить его на стол.
«Боже милостивый! Что здесь делает Роберт?»
– Так вы собираетесь прокатиться верхом? – повторил капитан Морроу.
– Конечно. Я пошлю слугу, чтобы он предупредил вас, когда я соберусь. Мне еще хочется немного пройтись по саду.
Капитан продолжал неотступно идти рядом.
– Вы правы. Распустившиеся розы – изумительны.
Кейт сообразила, что ей не следует задерживать его внимание на этой половине сада. Капитан может опознать Роберта. И она, повернувшись в другую сторону, кивнула на цветущую яблоню.
– Впрочем, весь сад очень красив. Деревья здесь высокие, ровные, не такие, что растут в горах. – Кейт села на мраморную скамью. – Пожалуй, посижу немного, полюбуюсь этой красотой.
Он остановился рядом, с глупой улыбкой глядя на нее. Что бы такое придумать? Как избавиться от него хоть ненадолго?
– Не беспокойтесь обо мне. Я здесь, благодаря вашим усилиям, в полной безопасности. И мне не хочется отвлекать вас. – Она выдавила милую улыбку. – Вы так добры и так внимательны.
– Служить вам – для меня честь и радость. – Он слегка поколебался, потом отвесил поклон. – До скорой встречи, миледи. – И, повернувшись, зашагал по направлению к замку.
Едва дождавшись, когда он скроется с глаз, Кейт резко встала и быстро подошла к розарию.
– Ты с ума сошел? – прошептала она, замедлив шаг рядом с Робертом. – Немедленно уходи, пока они не заметили тебя. Ты понимаешь, чем это может кончиться?
Роберт, не поднимая на нее глаз, продолжал ковыряться в земле.
– А я уже и не надеялся, что этот кавалер уйдет. Смотрю, ты стараешься обаять не только Алека.
– Он может пригодиться мне, – ответила Кейт, тоже стараясь не глядеть на него. От одного только его вида после стольких дней разлуки у Кейт мгновенно ослабели ноги. – А что касается Алека, то у меня нет ни малейшего желания очаровывать его.
– Джок сказал, что ты надеешься водить его на веревке, как ручного медведя. – Не выдержав, он яростно воткнул лопату в землю. – Но случается, что медведи нападают на своих дрессировщиков.
– Зачем ты приехал сюда?
– А что остается делать любящему супругу, когда его бросает жена?
Кейт чувствовала, как он кипит от негодования.
– Смирить свою гордость, признать, что ничего нельзя поделать и отправляться к себе.
– Э-э-э, нет! – сказал он, снова взяв себя в руки. – Твои штучки со мной не пройдут. Хотя, надо сказать, я здорово разозлился, когда ты посадила меня в лужу на глазах всего клана.
– И проделаю это еще раз. – Отпарировала Кейт. – Столько, сколько понадобится. пока ты не поймешь, что нас ничто не связывает. Разве тебе Джок не передал, что...
– Передал. Но я не поверил ни единому слову.
– Очень глупо. Между нами все кончено. Свое обещание, данное Елизавете, ты выполнил. Возвращайся в Крейгдью, а я сама решу, что мне делать.
– Оставить тебя здесь? Рядом с Джеймсом? Когда Алек в любую минуту может передумать и обменять тебя на расположение законного шотландского монарха?
– Он не пойдет на это.
– Откуда тебе знать? Ты пустилась в плавание в неизвестных для тебя водах. Где ветер может перемениться в любую секунду. Джеймс – неуверенный, слабодушный человек, настроение которого так легко меняется. В каждую следующую секунду ты можешь оказаться ненужной Алеку, и даже опасной.
– Он хочет завладеть короной. И я нужна ему. Мы здесь задержимся ненадолго. Он собирается ехать в Англию.
– В Англию? – поперхнулся Роберт. – Зачем?
– Он сказал, что за границей ему легче собрать сторонников и получить поддержку.
Роберт покачал головой.
– Здесь, в Шотландии, намного больше сторонников Марин, чем в Англии. А какое место он выбрал?
– Кажется, Уорик, – попыталась припомнить Кейт. – Или Кенилуарт.
– Что? – нахмурился он. – Какой в этом смысл? Там всюду одни протестанты. Среди них не сыщешь ни одного человека, который поддерживал бы католичку Марию.
– Наверное, у Алека какие-нибудь другие сведения. – Кейт выдавила из себя улыбку. – Поскольку он собирается заполучить не только шотландскую, но и английскую корону, то, наверное, ему лучше знать, где искать поддержку.
– И ты хочешь убедить меня, что сама мечтаешь взойти на престол?
Кейт упрямо вздернула подбородок.
– А почему бы и нет?
Внезапно Роберт, забыв обо всем на свете, шагнул к ней и схватил за плечи.
– Не лги мне, Кейт. У тебя все равно это плохо получается. Я приехал за тобой, чтобы увезти в Крейгдью.
– Я не вернусь в замок. Оставь эту надежду. – До чего же Кейт хотелось, чтобы он поскорее отвел руки. Прикосновение его было таким знакомым и таким волнующим. – Ты о чем думаешь? Хочешь снова подвергнуть Крейгдью опасности? Одна только мысль о моем возвращении может обернуться бедой. Я не хочу, чтобы из-за меня лилась кровь и убивали ни в чем не повинных людей.
– Я сам позабочусь, чтобы этого не случилось.
– Ну так и заботься о нем, а не обо мне. – Кейт судорожно сглотнула. – А я буду заниматься своими делами.
– Черт тебя побери. Перестань упрямиться! Выслушай же, наконец, меня до конца! Тебе нельзя оставаться здесь.
– Уходи. Роберт. Я хочу только одного: чтобы ты как можно скорее ушел.
– Как бы не так! – Он еще теснее прижал ее к себе. – Не ври мне!
И тут силы оставили Кейт.
– А что же мне остается делать? Возвратиться на Крейгдью я не имею права. Я не хочу стать причиной его гибели. Ты был прав. А я ошибалась. Я вела себя легкомысленно. И мне всегда придется быть пешкой в чьей-то игре.
– Но ведь ты не собираешься позволять Алеку крутить тобой, как ему вздумается?
– Нет, конечно. – Кейт глубоко вздохнула, а затем просто ответила: – Я убью его.
Его хватка немного ослабла.
– Именно это я и предполагал.
– Я убью его и уеду. Это единственный способ спасти Крейгдью. И единственная для меня возможность сохранить свою жизнь.
Единственная возможность сохранить жизнь Роберту.
– Послушай, Кейт! Гэвин – мой брат и мой друг. После того, что случилось в Килгренне, я сам намереваюсь избавить мир от Алека.
– Что даст возможность Джеймсу использовать его смерть как повод напасть на Крейгдью? Нет, это должна сделать я.
– Ты не сумеешь. Чтобы совершить убийство, нужна твердость. У тебя ее нет.
– Появится.
Он покачал головой.
– Ты не представляешь, какая ненависть застыла у меня в груди с того самого момента, как я увидела Гэвина и Джин. Я обещала Джин, что убью Алека, и сделаю это. – Она вырвалась из его рук и повернулась, чтобы уйти. – Оставь меня. Ты мне больше не нужен.
– Сейчас я уйду, – сказал Роберт. – Но, может быть, тебе будет интересно узнать, с кем вчера разделался самым жестоким образом Алек? Себастьян мертв.
Она замерла, пораженная услышанным, и, не выдержав, обернулась.
– Себастьян?
– Алек зверски пытал его. Но, кажется, так и не узнал того, что хотел. – Роберт весело улыбнулся. Викарий преподал тебе последний урок. Постарайся не забыть его.
- Предыдущая
- 77/87
- Следующая
