Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовь и возмездие (Мой нежный враг) - Джоансен Айрис - Страница 80
— И ты поверил?
— Я был молод, — просто ответил Шарль, — и заразился общей болезнью свободы и безнаказанности, общим безумием.
— Но пострадал не только граф и его жена, которую отправили на гильотину. Отца Джареда разрубили на части люди Камбре на его глазах.
— Рауль уверял, что отправил герцога, его сына и девочку на корабле с охраной. Но, как говорил он, к сожалению, на них по дороге напали бандиты и отец Джареда погиб от их рук. — Он повернулся и посмотрел на нее. — Мне следовало бы разузнать обо всем как следует. Но ведь намного удобнее ничего не знать. Мы с тобой оба прекрасно понимаем, что я всегда старался выбрать легкий путь, ни о ком не задумываясь.
У Касси обмякли ноги. Ей так хотелось, чтобы Джаред ошибся. Но в глубине души она всегда понимала, что отец виновен в случившемся.
— Мне казалось, что ты уже никогда не посмотришь на меня такими глазами, — печально сказал Шарль. — Не презирай меня, Касси. Я не переживу этого. Боюсь, что ты возненавидишь меня.
Не ненависть, а слабость и нежелание видеть все так, как оно есть, принесли беду другим людям.
— Я не презираю тебя, — она шагнула к нему и прильнула к его груди. Что ей за дело до того, что свершилось много лет назад. Он ее отец. И те дорогие сердцу воспоминания, которым они предались с Лани несколько часов назад, помогли ей очень ясно осознать это. — И никогда не смогу возненавидеть.
Шарль крепче сжал ее плечи, а потом легко отстранился от дочери и улыбнулся.
— Счастлив был бы держать тебя в своих объятиях, но больше не могу выносить этого ужасного запаха.
Посмотрю, почему слуги не несут воду. — Он прошел к двери. — А когда вернусь, мы придумаем объяснение, каким образом тебе удалось узнать о моей кончине. Эта версия должна убедить Рауля, что ты на нашей стороне. — Дойдя до двери, он остановился и, обернувшись, посмотрел на нее. — Ты приехала в Париж с Дейнмаунтом?
— Нет, с Лани.
— Тогда ты, может быть, скажешь мне, каким образом тебе стало все известно?
Касси прикусила нижнюю губу. Должна ли она ответить правду? Рассказать ли ему об их сумасшедших ночах на «Жозефине»? Признаться ли в том, что полюбила его смертельного врага?
— Я не могу позволить тебе убить его.
Он изучающе посмотрел на ее лицо.
— Так вот что произошло, — догадался он вдруг. — Судьба странным образом распоряжается жизнями смертных. И Камбре, может быть, намного удачливее, чем считается. Если Дейнмаунт так же увлечен тобой, как ты им, то он непременно угодит в западню.
Страх сдавил ее сердце.
— Он не придет за мной. Он не знает, где я. И к тому же он ничего не значит для меня.
Шарль мягко улыбнулся.
— Ты на редкость обаятельная женщина, Касси. И мужчина, если он не дурак, непременно должен влюбиться в тебя. А Дейнмаунт не глупец.
— Папа, не смей использовать меня как приманку, — прошептала Касси.
— Ты же сама сказала, что никогда не сможешь возненавидеть меня. — Он открыл дверь. — А вот и горячая вода. — Отступив в сторону, он пропустил слуг в комнату. — Поспеши, дорогая, Рауль нетерпеливый человек.
Громкий стук разбудил Джареда.
— Позвольте войти, ваша светлость. «Жильом, — сквозь сон признал голос коротышки Джаред. — Что могло его привести сюда…»
Жильом охраняет пансионат, где спит Касси! Джаред мгновенно вскочил с кровати и открыл дверь.
— Что такое? Что слу…
— У нас возникли кое-какие сложности. — Лани, отодвинув Жильома, вошла в комнату. — Где Бредфорд?
— В соседней комнате, — Джаред метнул взгляд за ее спину. — Ты одна? А где Касси?
Жильом опередил ее.
— Мне очень жаль, что я согласился привести ее сюда, ваша светлость. Я стоял на другой стороне улицы и следил за входом, а она подошла ко мне и потребовала, чтобы я отвел ее к вам.
Джаред нетерпеливо отмахнулся от него и посмотрел на Лани.
— Где она?
— Клянусь, она не проходила мимо, — испуганно заверил Жильом. — И кому могло прийти в голову, что леди способна выбраться через окно и прыгнуть на кучу отбросов. Это не моя вина. Вы просили меня охранять ее от Камбре, чем я и занимался.
Джаред выругался и повернулся к Лани.
— Что он тут несет?
— Может, леди подождет снаружи, пока вы оденетесь, ваша светлость? — пробормотал Жильом.
— Мне доводилось видеть раздетых мужчин, — коротко бросила Лани. — Но все же поскорее одевайтесь, у нас мало времени. Я оставила снаружи экипаж. Мне неизвестно, когда Касси убежала.
— Разбуди Бредфорда, Жильом, пусть одевается. — Джаред просунул руки в рукава рубашки и расправил плечи. — Как ты думаешь, куда она отправилась?
— А ты как считаешь? — Лани присела у маленького столика. — Это моя вина. Мне следовало догадаться, что она сделает, если у нее будет время подумать.
— Камбре! — воскликнул Джаред. Она пошла именно к нему. — Но он же убьет ее.
— Она взяла с собой кинжал.
Джаред натянул ботинки. Руки его дрожали.
— Но почему она не подождала нас? Почему не позволила сделать это мне? Ведь Касси знала наши планы.
— Ты думаешь, она расправится с Камбре прежде, чем это удастся тебе? — Лани покачала головой. — Касси не убийца. — Пальцы ее сжали спинку кресла. — Поторопись.
— Спешу, как могу. — Он сорвал с крючка плащ. — Но тогда зачем она отправилась к нему?
— Ей хочется найти оправдание.
— Теперь ты несешь бред. — Джаред вынул из столика пистолет и проверил, заряжен ли он. — Касси ни в чем не виновата.
— А она решила, что да. — Ее 'взгляд уперся в окно. — Она считает, что полюбила человека, который мог убить ее отца.
— Что?! — застыл Джаред.
— И надеется, что Камбре разубедит ее в том, что ты причастен к смерти Шарля, — Лани нервно закончила: — Но он убьет ее прежде, чем она откроет рот.
— Что случилось, Джаред? — Бредфорд вошел в комнату следом за Жильомом. Но уже успел одеться, только волосы его оставались растрепанными. — Лани?
— Мы едем к Камбре. По дороге все расскажу. — Джаред бросился к дверям. — Лани, оставайся здесь с Жильомом.
— Нет, — поднялась она. — Касси мне и сестра, и друг. Я тоже могу пригодиться.
— А можешь стать обузой, если придется еще заботиться и о твоей безопасности. И смотри, чтобы она тоже не проскользнула мимо тебя.
Лани повернулась к Бредфорду.
— Я хочу идти с вами.
— Нет.
— Я не прощу тебе этого. — Голос Лани дрожал от гнева, глаза сверкали. Она смотрела на него с ненавистью.
— Значит, так тому и быть, — печально кивнул он. — Я не хочу потерять тебя. И не имею права рисковать.
— Я не была твоей. А если ты не возьмешь меня, то никогда и не стану. Позволь мне пойти. Я нужна вам.
Выражение непредсказуемого отчаяния исказило красивые черты ее лица.
— Неужели ты думаешь, что я не понимаю, чем рискую? — вздохнул Бредфорд. — Если я возьму тебя сейчас, то, может быть, мне удастся занять место Девилла в твоей жизни. Я дам тебе возможность заботиться обо мне и угадывать мои желания. Я смогу отдаться на твое попечение и нежиться в лучах твоей любви. — Он глубоко вздохнул. — Но я не Девилл, Лани. И я должен знать, что ты живешь на белом свете, пусть даже и не рядом со мной, и не моя.
И он вышел следом за Джаредом. Они оба молча спускались по лестнице к экипажу, ждавшему их снаружи.
— Ты что-нибудь уже успел придумать? — спросил Бредфорд. — Или я требую слишком многого?
— Мы должны вернуть ее.
— Блестяще сказано. И как?
Но Джаред не знал, что делать. Он не допускал одного — гибели Касси.
— Мы на вражеской территории и не должны привлекать к себе интерес, — размышлял Бредфорд. —
Но, похоже, что и Камбре не желает обращать на себя излишнее внимание, он старается держаться в тени. И потом, может быть, мы преувеличиваем опасность для Касси. Ее нельзя сравнивать с остальными женщинами. Она не такая, как все.
— Как ты спокойно говоришь.
— Кому-то из нас надо сохранять ясную голову, — ответил Бредфорд, открывая дверцу экипажа. — Не уверен, что у тебя это получится.
- Предыдущая
- 80/84
- Следующая
