Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Опасное влечение - Джойс Бренда - Страница 59
Брэгг пристально смотрел на нее. Так пристально, что лицо Франчески вспыхнуло.
— Это был потрясающий вечер, — сказал он, не сводя с нее глаз. И добавил: — И очень долгая неделя, Франческа.
— Да, вы правы, — ответила она.
— До скорой встречи, — попрощался он.
Франческа молча смотрела, как он уходит.
Глава 20
Четверг, 30 января 1902 года, полдень
Франческа вышла от Тиффани, вполне довольная собой. Минуло пять дней после объявления о помолвке. Честно говоря, довольно скучных дней. Жизнь вошла в прежнее русло. Она посещала занятия и ежедневно занималась в библиотеке, скрывая это от матери, которая, как всегда, подозревала ее. Кроме этого, она никак не могла избежать вечерних развлечений. Например, вчера вечером она была в театре, и мистер Уайли ее сопровождал.
Она остановилась на углу Пятнадцатой улицы и Юнион-сквер. Ее радость вдруг испарилась. Она не видела Брэгга со дня помолвки брата и скучала по их спорам, беседам и совместному раскрытию преступления.
Он не приходил. Франческа знала, что он больше не придет, что бы ни говорила Конни. Девушка запретила себе думать об этом или испытывать разочарование. Ну и пусть он не увидел ее красоты и привлекательности. У нее есть занятия, библиотека, благотворительность — все, что нужно в жизни.
Она решила заглянуть в полицейское управление, прежде чем направиться домой.
Вовсе не потому, что она испытывала к Брэггу романтические чувства. Просто они стали друзьями. В конце концов, он сам так сказал. Почему бы ей не заскочить к нему? Она хотела лишь поделиться с ним добрыми новостями. Только и всего.
Но почему она так нервничает?
— Мисс Кахилл! Привет!
Франческа вздрогнула, услышав голос Джоэла Кеннеди. Она радостно заулыбалась, когда мальчик вынырнул из толпы и направился к ней. На нем было его поношенное коричневое в клетку пальтецо и серая, надвинутая низко на лоб шапка. Его подбородок был забрызган грязью. Он также расплылся в улыбке.
— Как поживаешь, Джоэл? — Настроение у Франчески при виде мальчика сразу поднялось.
— Чудесно, мисс Кахилл. Делаете покупки? — спросил Джоэл. Руки он держал в карманах, видно было, как он дрожит.
— Да, верно. День хороший, но ужасно холодно. Хочешь, я тебя подброшу? — спросила Франческа.
Джоэл с готовностью согласился. Дженнингс ожидал ее неподалеку, и они направились к экипажу.
— Что привело тебя на Юнион-сквер? — спросила Франческа и вдруг догадалась. — Джоэл, — она понизила голос, — ты, надеюсь, не нарушаешь закон?
Он отвел глаза.
— Конечно, нет. Я все понял.
Он, разумеется, лгал. Он наверняка обчищал карманы зазевавшихся прохожих на Юнион-сквер. Они забрались в карету, и Франческа велела Дженнингсу ехать на Малберри-стрит.
— Я ненадолго зайду в полицейское управление, а ты можешь остаться в карете. Затем мы подбросим тебя домой.
Джоэл сел лицом к ней, вытянул ноги.
— Понятно, — ухмыльнулся он.
Франческа не стала гадать, что скрывается за этой ухмылкой, а спросила его о матери, братишках и сестренке. Вскоре экипаж остановился перед зданием из коричневого кирпича, которое в последнее время стало ей хорошо знакомо.
— Я скоро вернусь, — предупредила она Джоэла.
Он заговорщицки подмигнул:
— Не торопитесь!
Войдя в вестибюль, Франческа направилась к дежурному полицейскому. Она напомнила себе, что это обычный светский визит. За столом сидел незнакомый капитан. Зато она сразу узнала тучного лысого мужчину.
— Здравствуйте, сержант, — сказала она с улыбкой.
Он поднял глаза и улыбнулся:
— Добрый день, мисс Кахилл. Поднимайтесь.
— Как вас зовут, сержант? — поинтересовалась она.
— О'Малли, — ответил полицейский.
Она кивнула и поспешила наверх по лестнице, поскольку лифт был занят.
Дверь с матовым стеклом была закрыта. Франческа услышала обрывки разговора. То ли у Брэгга посетители, то ли он говорит по телефону. Поколебавшись, она постучала и получила разрешение войти.
Она увидела Брэгга, стоящего за письменным столом. Его лицо было суровым. Перед ним, спиной к Франческе, стоял черноволосый мужчина в темном костюме. При виде Брэгга ее сердце учащенно забилось. Она поняла, как рада его видеть.
Сегодня он был чисто выбрит, что делало его резко очерченное лицо еще привлекательнее. Однако по его лицу Франческа поняла, что разговор не из приятных.
Его глаза широко раскрылись, когда он ее увидел. Собеседник Брэгга повернул к ней смуглое приятное лицо. Их взгляды встретились.
Франческа отвела глаза и услышала голос Брэгга:
— Франческа? Какая приятная неожиданность!
Она задержалась у порога.
— Надеюсь, я не помешала? — Она нервно сплела руки.
— Как может твой приход помешать? — проговорил он. — К тому же мой… гость… собирается уходить. — Его улыбка растаяла, и лицо снова приняло суровое выражение.
На время она потеряла дар речи. Уж не флиртует ли с ней Брэгг? Возможно ли это? Тем временем посетитель кивнул ей и вышел из кабинета. Франческа проводила его взглядом, на минуту забыв лестные слова Брэгга. Он их не познакомил. Это было верхом невежливости.
Она встретила взгляд Брэгга.
— Кто это? — вырвалось у нее.
— Кэлдер Харт, мой сводный брат, — ровным тоном сказал Брэгг.
Кэлдер Харт? Сводный брат, которого он презирал? В ее мозгу возникло множество вопросов.
Выражение его лица смягчилось.
— Так что же привело ко мне самую красивую и безрассудно смелую женщину?
Вопросы разом выскочили из ее головы.
— Вы флиртуете со мной, Брэгг? — осторожно спросила она.
— А если и так? — сказал комиссар, прислонившись боком к краю стола, отчего со стола свалилась газета.
Он смотрел на нее в упор, а его улыбка была такой обещающей, что она на мгновение растерялась.
— Это не преступление, Франческа, — сказал он чуть тише.
Франческа нагнулась за газетой. Неожиданно их руки соприкоснулись. Она ведет себя как школьница. Вдруг она увидела заголовок на первой полосе, и ее нервозность как рукой сняло: «Похищен шедевр».
Франческа вскинула глаза на Брэгга:
— Вы расследуете новое преступление? Украдена картина?
Ей сразу представилось, как они вдвоем рыщут по городу в поисках шедевра. Пробежав глазами статью, она узнала, что из дома миссис Лайонель Каррингтон украдено полотно Рубенса.
Легкомысленное выражение на лице Брэгга мгновенно сменилось серьезностью.
— Франческа, ты ничему не научилась! Ты не полицейский, точнее, не полицейский в юбке.
Франческа молча уставилась на Брэгга. Она всегда хотела сделаться первой женщиной-репортером. А не стать ли ей первой женщиной-полицейским?
— Я лично не знакома с миссис Карринггон, но моя мать ее знает. Мы наверняка встречались на вечеринках, — проговорила Франческа.
Он кашлянул.
— Брэгг!
— Нет и нет! Ни в коем случае. Держись подальше от полиции, Франческа. Я это говорю совершенно искренне! — Он скрестил руки на груди.
— Брэгг, я хочу лишь помочь.
— Сдаюсь! — крикнул он, подняв вверх руки.
Она недоверчиво посмотрела на него.
Внезапно он обнял ее за талию. Это разволновало ее и спутало все мысли. Он вел ее к двери, их бедра то и дело соприкасались. Франческа напрочь забыла, что хотела сказать.
— Я рад, что ты пришла, Франческа. Я думал о тебе.
Она чуть не споткнулась, услышав эти слова.
— Думал?
Он коротко улыбнулся, затем серьезно сказал:
— Разумеется. Но я руковожу полицейским управлением. Честно говоря, с тех пор как я получил это назначение, у меня не было ни одного выходного дня.
Он вызвал лифт, не сводя с нее глаз.
Ее охватила неописуемая радость.
— Ты должен найти время для отдыха, — назидательно сказала она.
— Ты права. Когда я смогу повезти тебя на природу? Лонг-Айленд очень красив в это время года.
Кажется, у нее остановилось сердце. Они вошли в кабину, и лифт тронулся. Он приглашает ее в деревню, ошеломленно подумала она.
- Предыдущая
- 59/60
- Следующая
