Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Брачная ночь - Джордан Николь - Страница 59
— Да, Клифтон, а я проиграл. К счастью, — сказал Люсьен. — Добро пожаловать, миледи. Мы как раз прощаемся с нашим американским другом.
Николас повернулся медленно, словно боялся обмануться в своих ожиданиях. Его темные глаза вглядывались в ее голубые.
Аврора шагнула ему навстречу, но остановилась как вкопанная. Слова, готовые сорваться с языка, застряли в горле. Она не могла сказать то, что хотела, при посторонних.
Огонь, вспыхнув в глазах Николаса, погас. Он окинул взглядом ее дорожный костюм и вдруг заметил мужчину, стоявшего у нее за спиной.
— Ты приехала попрощаться? — спросил он упавшим голосом.
— Нет, — только и смогла ответить она. В разговор вступил Джеффри.
— Мы, кажется, не знакомы, — сказал он, входя в каюту и заслонив собой Аврору. — Я — Марч.
Он протянул Николасу руку, но тот не торопился ее пожать.
— Вы мне не рады, я понимаю, — сказал Джеффри без тени обиды. — Но вам не о чем беспокоиться. Мы с Авророй договорились.
— Договорились? — недоверчиво переспросил Николас.
— Да. Ваша жена вам все объяснит.
Николас перевел взгляд на Аврору. В нем были отчаяние и надежда.
— Я не прощаться пришла, — сказала она. — Я еду с тобой.
Радость, вспыхнувшая в его глазах, вдруг сменилась гневом. Позади раздался голос, который она так боялась услышать.
— Итак, я не ошибся, — произнес капитан Геррод. ~ Вы Николас Сейбин.
Аврора посмотрела через плечо, Геррод стоял в дверях и держал в руках пистолет, нацеленный прямо в сердце Николасу Сейбину.
Глава 26
Только сейчас я понимаю — цепи любви прочнее любых цепей. Из них не вырваться.
Глядя в дуло пистолета, Николас не испытывал страха — только ярость. Нет, он не сдастся Герроду, особенно сейчас, когда перед ним открылись врата рая. Земного.
Николас сжал эфес шпаги. Сегодня он немало выпил с друзьями, чтобы заглушить печаль, не надеясь, что Аврора придет. Но она пришла, и хмель как рукой сняло.
И вдруг появляется этот дьявол Геррод. Видимо, он выследил Аврору и таким образом нашел Николаса. Или это Марч все подстроил? Впрочем, сейчас не время размышлять о том, как удалось Герроду его найти.
Капитан протиснулся в каюту.
— Именем Короны вы арестованы, Сейбин, — со злорадством объявил он.
Николас, прищурившись, прикинул расстояние между собой и Герродом. Он мог бы попытаться выбить оружий у него из рук, но опасался, как бы капитан не попал в Аврору. Что же делать? Вряд ли друзья придут ему на помощь. Они подданные Британской империи и не станут драться с капитаном флота его величества, исполняющего свой долг. Этот бой был только его Николаса, боем и больше никого не касался.
Видя, что Николас бездействует, Геррод сделал еще шаг ему навстречу.
— Что вы можете сказать в свое оправдание, Сейбин?
— Могу сказать лишь одно: убирайтесь с моего корабля, капитан, — с усмешкой произнес Николас.
Геррод скривил губы:
— Вы пройдете со мной или…
— Или вы пристрелите меня?
— Если вы меня к этому вынудите. Но я предпочел бы увидеть, как вы будете дергаться в петле. В порту нас ждут мои люди, их шестеро. Они доставят вас в Ньюгейт, там и приведут приговор в исполнение.
Николас между тем незаметно готовился к прыжку. И тут заговорил Уиклифф:
— Вы превышаете свои полномочия, капитан. Этот человек не тот, кого вы ищете. Я ручаюсь за мистера Деверилла.
— Я тоже, — заявил Клифтон.
— Итак, капитан, одно ваше слово против двух свидетельств пэров королевства.
— Трех пэров, — тихо добавил Джеффри.
Николас обжег Марча взглядом. Неужели он готов рисковать честью ради чужака? Наверняка сделал это ради Авроры. Видимо, околдован ею так же, как он сам, и ставит ее счастье превыше собственного.
Странные чувства владели Николасом, в том числе симпатия к сопернику. Николас знал, каково это — терять любимую.
— Искренне благодарен вам, лорд Марч, — торжественно произнес Николас.
— Признайтесь, капитан, ваши шансы невелики, — обратился к Герроду Клифтон.
Гнев исказил лицо Геррода.
— И вы готовы лжесвидетельствовать ради этого… пирата? Вы все предатели, раз заодно с преступником!
— Вот тут вы ошибаетесь, — сказал Люсьен. — Этот человек не преступник. Он американец — это верно, но сторонник Англии, искавший на британской земле политического убежища. А вы, капитан, незаконно пытаетесь его арестовать.
Геррод, вне себя от ярости, взвел курок, целясь Николасу в голову. Николас краем глаза видел, что Аврора сделала какое-то движение, но не позволил себе отвлечься, пристально наблюдая за Герродом, готовясь к ответным действиям.
— На этот раз вам не уйти… — проговорил Геррод, но тут получил удар по голове и рухнул на пол.
Аврора стояла над поверженным капитаном, сжимая в руке наполовину опорожненную бутылку бренди, которой и ударила Геррода по голове.
Все в изумлении уставились на Аврору.
Она казалась спокойной, но была очень бледна.
— Я… — стуча зубами, заговорила Аврора. — Он мертв? Николас наклонился, забрал у Геррода оружие и пощупал пульс.
— Нет, просто без сознания, — ответил он и добавил: — Ты не устаешь меня удивлять, мой ангел.
— Ты сам говорил, что бывают обстоятельства, когда без насилия не обойтись, — запальчиво проговорила она. — И я подумала, что это как раз те самые обстоятельства. Он собирался тебя пристрелить.
— Это верно. — Николас отдал пистолет Клифтону, а сам подошел к Авроре. Взяв у нее бутылку, он поставил ее на стол и заключил свою любимую в объятия.
— Я не могла позволить ему причинить тебе вред! — сказала она, подняв на Николаса взгляд.
— Спасибо, дорогая, — произнес он с улыбкой. В этот момент Геррод зашевелился.
— Как ни жаль прерывать ваше любовное воркование, э… мистер Брандон, — растягивая в своей обычной манере слова, проговорил Клифтон, — надо решить, что делать с нашим слишком сознательным другом.
— Прежде всего надо найти веревку и связать его, — промолвил Люсьен. — Чтобы не создавал нам больше проблем.
— Связать? — переспросил Клифтон. — И как только ты догадался?
Люсьен улыбнулся:
— В определенных обстоятельствах изобретательность не знает предела.
Неохотно выпустив Аврору из объятий, Николас подошел к стенному шкафчику, достал веревку и нож и с помощью Люсьема связал Геррода.
— И что дальше? — спросил у Уиклиффа Клифтон.
— Я увезу его с собой и буду держать в надежном месте, покуда наш друг Брандон не выйдет в море.
— А как насчет помощников этого господина?
— Прикажу им разойтись и все. Вряд ли они станут упираться, тем более что их начальник из-за кляпа во рту будет лишен возможности дать им иные указания.
— Геррод сживет тебя со свету за то, что ты помешал ему.
— Ну и что? Я не позволю ему отправить Ника на виселицу.
— До виселицы дело не дойдет. Если Ник напишет прошение на высочайшее имя.
— И что ты предлагаешь? — не без интереса спросил Николас.
— Купить помилование. Пират ты или нет, наш принц-регент ни за что не откажется от возможности набить мошну.
— Хорошая мысль, — согласился Люсьен.
Он как раз завязал очередной узел, когда Геррод пришел в себя и увидел Клифтона с пистолетом в руке, принадлежавшим капитану и нацеленным на него, капитана флота его величества.
— Вы ударили меня… Как вы посмели! Негодяй!
— Нет, — возразила Аврора, глядя на капитана. — Это я вас ударила.
Капитан онемел от удивления.
— Не стоило вам, капитан, угрожать мне, — с улыбкой заметил Николас. — Моя… — он чуть было не сказал «моя жена», но вовремя спохватился, — моя родственница, леди Аврора, превращается прямо-таки в тигрицу, когда дело касается тех, кто ей дорог.
Геррод готов был прикончить Николаса на месте.
— Господа, — обратился капитан к собравшимся, — вас, очевидно, ввели в заблуждение. Этот человек — не Брандон Деверилл, уверяю вас…
- Предыдущая
- 59/61
- Следующая