Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Надежда патриарха - Файнток Дэвид - Страница 83
На лбу у него выступили капельки пота:
– Нет, сэр.
– Пожалуйста, подтвердите подлинность моего приказа. Предупреждаю вас, что если вы в сложившейся ситуации поведете себя не правильным образом, то, по всей вероятности, будете повешены.
Несомненно, он и так прекрасно это знал. Офицер – как и любой матрос – должен беспрекословно выполнять любой приказ законного капитана. Смещение капитана с его должности без законных оснований считалось преступлением, которое каралось смертной казнью, и приговор почти всегда исполнялся.
К его чести, Тоброк засомневался.
– Позвольте мне еще раз взглянуть на голографовизор, пожалуйста. – Он еще раз внимательно прочитал текст. Когда он закончил, его форма была почти такой же мокрой от пота, как и моя. – Сэр, я признаю ваши полномочия. Согласно данному заявлению, вы являетесь капитаном этого корабля. Но мы должны отдать приказ капитану Стангеру.
– Должны, сейчас? – Я сел в его кресло, радуясь, что могу дать отдых ногам.
Мне предстояло выполнить весьма сложный маневр.
На корабле может быть только один капитан, иначе возникнет путаница с тем, кто кому подчиняется. Согласно флотским уставам, когда два или больше членов экипажа имеют одинаковое звание, преимущество получает тот, у кого больше выслуга лет. Хотя предполагается, что самое высокое звание имеет наиболее опытный офицер. Я хорошо знал этот пункт устава и некогда уже использовал его для того, чтобы завладеть кораблем и положить конец восстанию беспризорников.
Капитан Стангер был опытным служакой и накопил гораздо больше стажа, чем я за время своей короткой карьеры во Флоте. И если бы Адмиралтейство присвоило мне звание просто капитана, а не адмирала, я не имел бы полномочий для его отстранения от должности, окажи он сопротивление.
Между тем как адмирал я не мог сам напрямую командовать, но мог сместить Стангера. А потом назначить себя на вакантную должность, что я и сделал.
Почему же я так об этом беспокоился, а не положился на безграничную власть, которую давало мне военное положение?
Из-за большой опасности быть повешенным, о чем я предупреждал главного старшину корабельной полиции Тоброка. Офицеры вряд ли стали бы слушать мои сложные объяснения о предоставленных мне военным положением полномочиях, пока я законным образом не сместил с должности их капитана.
Они и сейчас могли мне не подчиниться. Но, по крайней мере, у меня был шанс.
– Какое у вас оружие., мистер Тоброк?
– Сэр, мы должны внести в судовой журнал запись о смене командира.
– Мы это сделаем.
– Я не могу выступить против капитана Стангера только на основании ваших слов, сэр.
– Вы разве не признали меня командиром? – У меня не было при себе даже ножа, и мне требовалось завладеть оружием старшины. Но чисто физически он мог легко со мной справиться. Поэтому жизненно необходимо было, чтобы он признал мою власть.
– Да, сэр. Но, – его лицо блестело от пота, – я не могу ничего сделать. Мистер Стангер должен быть обо всем проинформирован, и его отстранение от должности должно быть занесено в судовой журнал.
Тоброк был прав: снятие командира должно быть зафиксировано, но проблема заключалась в том, что это могло встревожить Стангера. Капитан вряд ли позволил бы мне за просто так захватить его корабль. Он уже совершил наказуемое смертной казнью преступление, подняв мятеж. Что ему стоит еще и бросить вызов Адмиралтейству?
Я выругался про себя. Все шло так хорошо, пока я не нарвался на этого юриста-буквоеда. Нет, это не детские игры. Он добросовестный младший офицер, старающийся выполнить свой долг.
– В должное время, мистер Тоброк. Безопасность корабля…
– Это требование устава.
– Я отменяю устав.
– Слушаюсь, сэр. Я настаиваю, чтобы это было сделано в письменной форме и занесено в судовой журнал.
Я внимательно на него посмотрел:
– Вы перешли на противоположную сторону? Здесь нет никаких сторон. – Голос его был полон отчаяния. – Это «Галактика», и здесь действуют флотские уставы и Кодекс поведения.
Мы теряли время, и я не мог этого допустить.
– Если я найду в уставах положение, согласно которому принятие мною на себя командования может не заноситься в судовой журнал, вы будете удовлетворены?
– Я буду обязан это принять, сэр. – Он даже стал мне немного симпатичен. Старался во что бы то ни стало избежать угрозы быть повешенным.
– Отлично. Дайте мне подумать. – В юные годы, когда со мной на Фарсайде обращались, как сейчас с Майклом, гардемарины ставили меня на стул в кают-компании и заставляли читать вслух уставы. У меня неожиданно открылся талант их запоминать, и впоследствии это не раз сослужило мне добрую службу.
– Раздел 135, Общие положения, – проговорил я. – «Любой офицер на корабле может полагаться на очевидные полномочия командира при исполнении…» Нет. – Это положение поддерживало как раз власть Стангера как капитана, а не мои посягательства. – Не обращайте на это внимание.
Тоброк ждал, пока я напрягал свою память.
– «По ходу выполнения каких-то задач некоторые положения Устава могут быть отменены или их действие приостановлено». Вроде раздел 50.
– Это может сделать только капитан, сэр. А являетесь ли капитаном вы, если об этом не сделано записи в судовом журнале?
– Будь я проклят, если не являюсь. – Но мое голословное утверждение не могло его убедить. – Где-то в разделе 12: «Любой законный приказ, отданный устно или письменно, имеет силу».
– Сэр, не расцените это как неуважение, но вопрос в том, законны ли ваши приказы. – Он переминался с ноги на ногу, как мальчишка, который не знал, что ему делать.
Я бросил вспоминать Устав.
– Идемте к вашему пульту управления… Вы можете соединиться с корабельным компьютером?
– Да, сэр, но только капитан…
– Как зовут компьютер?
– Барон, сэр.
– Претенциозно, – фыркнул я. Компам частенько кажется, что это они управляют Флотом. – Вызовите-ка его.
– Чем могу вам помочь? – В голосе компа были нотки нетерпения.
Я вставил чип, которым меня снабдило Адмиралтейство, и свое собственное идентификационное удостоверение:
– Подтверди полномочия.
– Приказы Адмиралтейства подтверждаются. Идентификация как адмирала, Генерального секретаря Сифорта подтверждается чипом-удостоверением и распознаванием голоса.
– Отлично. – Теперь для Барона, раз эти формальности были соблюдены, я являлся начальником по отношению к Тоброку, я принял на себя командование этими воинскими частями, освободил от должности капитана и назначил себя.
– Полномочия и вступление в должность подтверждаются.
– Комп, ты можешь сделать копию судового журнала?
– Конечно.
– Продублируй судовой журнал, чтобы я мог в первую очередь пользоваться им для отдачи приказов.
Пауза в долю секунды.
– Выполнено.
– Отлично. Заблокируй от изменений исходную копию судового журнала в ее нынешнем виде. Обеспечь доступ к ней по запросу с капитанского мостика. Отныне дубликат с внесенными изменениями будет являться официальным оригиналом судового журнала. Подтверди, что признаешь правомочность приказа.
– Приказ получен и признан законным, капитан. Я вытер лоб.
– А теперь, Барон, введи записи об освобождении Стангера от должности и назначении меня капитаном только в оригинал журнала. Отметь, что делается все это по приказу Адмиралтейства и моему.
– Записи внесены. Капитан, это самое необычное…
– Ты хочешь сказать, что мы насильственно изменяем твою программу?
Явные колебания.
– Нет.
Я сердито посмотрел на Тоброка:
– Удовлетворены?
– Да, сэр, так и следовало сделать. – Он отдал честь. – Главный старшина корабельной полиции Тоброк докладывает, капитан.
Слава богу.
– Какое у вас есть оружие?
– Два станнера – шумовых ударных пистолета. На моем лице отразилось разочарование:
– И это все?
– Все остальное мистер Стангер держит взаперти на оружейном складе.
- Предыдущая
- 83/118
- Следующая