Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бессердечный лорд Гарри - Фаррелл Марджори - Страница 4
— С вами был еще кто-то! И как давно вы оставили его?
— Думаю, меньше получаса назад.
— Надеюсь, это так. Пойдем, Бенджамин. Нет-нет, вы сидите здесь, у очага, а я схожу за вашим другом.
— Но вы не сможете найти его, — возразил Джеймс. — К тому же у него травма, он не может идти. Я пойду с вами.
— Ерунда, вы тоже не найдете его в этом буране. А Бенджамин найдет. И я принесу его сюда.
Джеймс повнимательней присмотрелся к своему спасителю. Он был высок и крепок, как дуб, но уже поседел от старости.
— Вы уверены, что сможете принести его?
— А как он оказался там, если не может идти?
— Я нес его на себе около мили.
— Ну, если у вас это получилось, получится и у меня. Пошли, Бенджамин. На плите есть теплое молоко. Оно для ягненка, но можете попить и вы.
Произнеся эту загадочную фразу, старик скрылся, и Джеймс остался один. Что за молоко для ягненка? И тут он заметил у очага корзину, в которой, свернувшись клубком, спало какое-то пушистое существо. Было видно, что корзину не раз использовали в подобных целях. Джеймс мысленно извинился перед ягненком, проковылял к плите и отлил себе немного молока. Он сделал большой глоток и тут же чуть не выплюнул молоко. По сильному привкусу он понял, что оно овечье. Он заставил себя выпить его, заедая корочками хлеба, лежавшими на столе. Он решил, что старик не был бы против.
Несмотря на одолевавшую его тревогу, Джеймс начал дремать. Собачий лай привел его в чувство. Он открыл дверь и увидел приближающуюся громадную белую фигуру причудливых очертаний, в которой можно было угадать старого пастуха, несущего перекинутого через плечо Гарри.
— Слава Богу! — воскликнул Джеймс, бросаясь вперед на подкашивающихся ногах, чтобы помочь.
— Положите его на кровать, — сказал пастух.
— Осторожнее с его правым коленом, — предупредил Джеймс, когда они укладывали Гарри.
— Ага, оно немного распухло.
— Как раз в эту ногу угодила пуля, ведь он только что оправился после операции.
— Военный?
— Да, он воевал на Пиренейском полуострове.
— Что ж, ему повезло. Еще немного и он был бы мертв, — сказал пастух, слегка встряхивая Гарри. — Проснитесь, молодой человек. Вам нужно что-нибудь проглотить.
Им потребовалось несколько минут, чтобы разбудить Гарри. Он чувствовал, что его трясут, но не хотел открывать глаза. «Неужели можно открыть глаза, если ты умер?» — подумал он. Когда же наконец он решил попытаться, то увидел склонившегося над ним громадного чумазого человека. От него пахло дымом и псиной. Да и вся комната была полна дыма, и Гарри подумал, не в аду ли он пробудился. Боже, а он-то думал, что для любого грешника достаточным наказанием было пребывание в аду военных действий в Испании и Португалии. Потом он увидел склоненное над ним лицо Джеймса, озабоченно смотрящего на него.
— О нет, Джейми, только не ты! Вообще в аду не может быть никаких Отли. Они все слишком скучные и покорные.
— В аду? Вы думаете, что вы в аду, юноша? — Старик громко расхохотался. — Нет, это хорошее место. Вы в Сед-баске.
— Значит, мы спаслись, Джейми?
— Да, Гарри, мы спаслись благодаря мистеру…
— Крэбтри. Габриэль Крэбтри.
— Благодаря мистеру Крэбтри и его псу Бенджамину.
Услышав свою кличку, Бенджамин подошел к кровати и ткнулся носом в руку Гарри.
— Вы чувствуете свои руки и ноги, молодой человек?
Гарри поморщился.
— Начинаю, но ощущение такое, что, кажется, я предпочел бы их не чувствовать.
— Значит, все в порядке. Будет больно, конечно, но это лучше, чем не чувствовать ничего, а потом лишиться пальцев ног и рук. Вам обоим повезло. А теперь спите. Вы можете лечь на полу, — сказал он Джеймсу. — Я дам одеяла.
— А где будете спать вы?
— В кресле. Не беспокойтесь обо мне. Габриэль дал Джеймсу старую козью шкуру, чтобы постелить на пол, и одеяло, чтобы укрыться, а сам, устроившись в кресле, почти мгновенно заснул.
На следующее утро Джеймса разбудили лучи солнца. Хотя лежать на полу было неудобно, вставать совсем не хотелось, потому что он чувствовал страшную усталость. Но все-таки он добрел до двери и открыл ее. Было прекрасное утро. Габриэль Крэбтри вышел из-за угла своего дома.
— Доброе утро, молодой человек.
— Я не могу поверить в то, что случилось прошлой ночью. Если бы не снег…
— Ага. Но к полудню он растает. Как вы себя чувствуете?
— Усталым и одеревеневшим.
— А как ваш друг? Я слышал, как он кашлял ночью.
— А я не слышал. Спал, как убитый, — сказал Джеймс. — Надеюсь, у него не начнется воспаление легких.
— Я сегодня хочу отвести вас обоих в имение. Вам там будет удобнее, а если понадобится доктор, хозяйка пригласит его.
5
Гарри действительно сильно кашлял, и Джеймсу показалось, что у него жар, хотя Гарри яростно отрицал это. Опухоль колена спала, при ходьбе оно еще болело, поэтому Габриэль поддерживал Гарри с одной стороны, а с другой Гарри опирался на посох, и так они медленно шли вниз по дороге.
Джеймс и Гарри удивились, когда перед ними возник Ричмонд Хаус. Оба они ожидали увидеть типичную йоркширскую ферму, а вместо этого обнаружили внушительных размеров усадьбу. Габриэль постучал в парадную дверь дома и, спустя некоторое время, ее открыл ангел. По крайней мере так показалось Джеймсу. Лучи солнца высветили легкую воздушную фигуру девушки с очень светлыми волосами, отливающими серебром. Она улыбнулась Габриэлю и от этого еще больше похорошела, хотя казалось, что это невозможно. Никогда еще Джеймс не чувствовал себя таким грубым, неуклюжим и скучным, как сейчас, когда он слушал, как Гарри, представившись, непринужденно рассказывал об их ночном приключении, которое он образно назвал путешествием из ада в рай.
«Он будет обаятелен и на смертном одре, — возмущенно подумал Джеймс. — Слабый, измученный, он все равно флиртует». Тут Гарри закашлялся, и Джеймсу стало стыдно за свои мысли. Так было всегда: Гарри, дамский угодник, блистал, а Джеймс оставался в тени. Но сейчас, перед этим ангельским созданием, это терзало Джеймса как никогда.
— Вы ужасно кашляете, сэр. Давайте я позову сестру.
— Это мисс Линнет Ричмонд, — с гордостью сказал Габриэль. — Красавица.
Спустя минуту ангел-Линнет появилась снова с сестрой, хорошенькой девушкой небольшого роста с вьющимися каштановыми волосами и серыми глазами. Она выглядела решительной и строгой.
— Я Кейт Ричмонд. Сестра сказала мне, что вчера Габриэль спас вас во время снежной бури.
Так как Гарри был целиком поглощен Линнет, ответил Джеймс:
— Да. Буря застала нас на горе, а Гарри не мог идти. Мистер Крэбтри действительно спас нам жизнь.
— Да, нет, молодой человек, вы сами спаслись. Если бы вы не продолжали упорно идти вперед, Бенджамин не обнаружил бы вас.
— Ладно, не будем выяснять, кто главный герой, — отрывисто сказала Кейт. — Очевидно, что у вашего друга поднялась температура, и его необходимо уложить в постель. У нашей служанки Джейни сегодня выходной, поэтому я сама приготовлю для вас все необходимое в комнате для гостей. Габриэль, ты сможешь отвести этого джентльмена наверх?
Гарри начал протестовать, но снова закашлялся, поэтому Габриэль взял его на руки и последовал за Кейт вверх по лестнице. Джеймсу досталась роль наблюдателя.
— Не хотите ли пройти в гостиную, мистер?..
— От ли. Джеймс Отли.
Линнет провела его в уютную комнату, где в камине горел огонь.
— Садитесь, пожалуйста. Когда Кейт вернется, мы выпьем чаю. Скажите, как вы очутились на этой горе?
— Мы с Гарри путешествовали пешком. Мы заснули днем, теплым весенним днем, а когда проснулись, началась снежная буря.
— Это случается в горных долинах, — сказала Линнет. — И мне приходилось слышать о людях, умерших от обморожения, так что вам повезло.
— Да, им повезло, — сказала Кейт, появляясь в дверях. — Но я думаю, что мы должны послать за доктором для вашего друга.
- Предыдущая
- 4/43
- Следующая