Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бессердечный лорд Гарри - Фаррелл Марджори - Страница 41
— Становится ясным, что наше путешествие в Корнуолл оказалось более чем успешным, — начал он с лукавой улыбкой. — Перед нами — прекрасная счастливая пара, впервые поцеловавшаяся на празднике Чучела коня. А Арден и я… в общем, к февралю мы станем родителями.
Леди Элизабет заключила невестку в объятия. Линнет украдкой взглянула на Джеймса и покраснела. Она надеялась, что они очень скоро сделают такое же объявление.
Кейт присоединилась к поздравлениям Гарету и Арден. У нее перехватило горло. В семье уже начали беспокоиться, дождутся ли они наследника, хотя два года брака — не так уж много.
Тетя Кейт, сидевшая рядом, обняла племянницу за талию и прошептала:
— Ну, а ты, моя дорогая? Мне говорили в Пэдстоу, что по приметам ты выйдешь замуж к Рождеству.
— О, едва ли это возможно, тетя Кейт.
— Кто знает, дорогая, кто знает.
44
На следующее утро Кейт проснулась рано. Она не могла спать допоздна, хотя венчание было позади, а Джеймс с Линнет отправились в его йоркширское имение, чтобы пожить там вдвоем. Переутомление Кейт не могло не сказаться: оно заставляло ее поздно засыпать и рано просыпаться. Одевшись и тихонько спустившись на кухню, чтобы быстро выпить там чаю, она выскользнула за дверь в надежде, что пешая прогулка поможет ей расслабиться.
День был таким же ясным и солнечным, однако было прохладно. Кейт накинула на плечи старую шаль, но теперь жалела, что не надела плащ. Вскоре она согрелась от движений, а когда солнце поднялось выше, она спустила шаль с плеч и обвязала ее вокруг талии.
По дороге на гору она прошла мимо Габриэля, помахала ему, но не остановилась. Она улыбнулась, вспомнив, как старый пастух, одетый во все лучшее в честь свадьбы, приглашал на танец леди От ли. Кейт решила, что у матери Джеймса начнется сердечный приступ, но та достойно вышла из положения, так как все Отли всегда были вежливы и никогда не оскорбляли представителей низшего сословия. Она мягко отклонила приглашение мистера Крэбтри, объяснив, что страдает от артрита.
— Ну ладно, милочка, вы ведь, наверное, ненамного старше меня. Пойдемте, я буду вести вас медленно.
Гарри стоял позади леди Отли и перехватил взгляд Кейт, едва сдержавшей смех при виде выражения лица леди Отли. «Милочка!», «Ненамного старше меня!» Он улыбнулся ей, и она тут же, извинившись, поспешила к брату и Арден, разговаривавшим с викарием. Теперь она могла громко рассмеяться и объяснила им, что вызвало ее смех.
Но почему она сейчас не может не думать о Сидмуте? Они вместе повеселились, и в тот момент она чувствовала, что они более близки, чем за весь период знакомства. Да ну его! Однако можно было не поддаваться его красоте и обаянию, но мгновение, которое объединило их, было незабываемым. Дойдя до вершины горы, она села, прислонившись к куску обнажившейся горной породы. Над ней заворковал кроншнеп, мимо неспешно пролетел ястреб. Солнце светило в лицо и согревало ее. Она и не заметила, как заснула.
Гарри тоже встал рано и думал, что будет один за завтраком, но увидел сидящего за столом Гарета.
— Надеюсь, леди Арден не слишком утомило празднество?
— Она чувствует себя прекрасно, — ответил Гарет, — но я слышал, что в первые месяцы беременности женщина должна больше спать.
Джейни не пришла утром, отдыхая после вчерашних хлопот, поэтому Гарри взял прибор, положил на тарелку тосты и сыр и налил себе чаю.
— Простите, что мы не можем предложить ничего, кроме этого, — извинился Гарет.
— После вчерашнего пиршества этого более чем достаточно, — с улыбкой сказал Гарри.
Чуть позже к ним присоединились остальные члены семьи, и предметом общего разговора была, конечно, свадьба. Гарри поглядывал на дверь, ожидая, что в любую минуту может появиться Кейт, но вошел только кот, и тут же прыгнул на колени к леди Элизабет.
— Я никак не могу понять, почему вы все позволяете этому коту, — сказала тетя Кейт.
— Вряд ли здесь уместно слово «позволяете», — ответила, улыбаясь, леди Элизабет. — Мотт всегда делает, что хочет. Так было всегда, правда, старина?
Хозяйка почесывала кота за ушами, а он вытянулся у нее на коленях.
— Как ты думаешь, дорогая, где Кейт? — спросил мистер Ричмонд.
— Надеюсь, что наслаждается отдыхом, который, несомненно, заслужила, — сказал Гарет. — Судя по тому, что наблюдали мы с Арден, она трудилась за двоих.
Прошло еще полчаса, но Кейт так и не появилась. Леди Элизабет поднялась к ней.
— Она вовсе не спит, — объявила она, вернувшись к столу. — Подозреваю, что она встала раньше всех и отправилась на прогулку.
— Именно это и я собирался сделать, — заметил Гарри с нарочитой небрежностью. — Мне нужно проветриться после этого чудесного праздника. И я, пожалуй, поищу мисс Ричмонд.
Вскоре он извинился и вышел из-за стола. Ему очень хотелось поскорее уйти.
— Тетя Кейт, вы сейчас улыбаетесь точь-в-точь как Мотт, когда он поймает мышь и принесет ее к маминым ногам, — сказал Гарет после ухода Гарри. — Не расскажете ли нам, что вас так развеселило?
— Потом, дорогой, потом.
Поднимаясь в гору, Гарри подумал, что прогуляться после вчерашнего празднества было действительно приятно. Подойдя к хижине Габриэля, он решил посмотреть, не зашла ли туда Кейт.
— Добрый день, парень, — сказал старый пастух.
— Доброе утро, Габриэль. Я вижу, с тобой все в порядке!
— У меня крепкая голова, и я не страдаю похмельем, парень. На меня, скорее, мог бы плохо подействовать торт, который испекла Джейни. Я не привык к такой еде.
— Ты видел сегодня мисс Ричмонд?
— Да, она прошла мимо больше часа назад.
— Она направлялась на вершину горы?
— Да, парень. Бьюсь об заклад, прямо на верхушку.
— Спасибо, Габриэль. Ее родные беспокоились о ней, потому что она устала после вчерашнего, и я решил проверить, все ли в порядке, — объяснил Гарри.
— Все будет хорошо. Сегодня снежной бури не ожидается, — ответил пастух с грубоватым смешком.
— Да нет, погода, вроде, не должна испортиться. Я просто подумал, что ей не следует так долго гулять одной.
Габриэль толкнул его локтем в бок.
— Кажется, я знаю, о чем вы подумали. Но имейте в виду: мы с Бенджамином здесь, если мисс Кейт нас позовет. Так что ухаживайте, как полагается, а то получите палкой.
Гарри покраснел, что нечасто случалось с ним после того, как он стал взрослым.
— Я глубоко уважаю мисс Ричмонд, мистер Крэбтри. А что касается ухаживаний, то она не давала мне понять, что они будут приняты благосклонно.
— Как не давала понять? Я же почувствовал вчера, что между вами что-то происходит, и видел, как вы смотрели друг на друга. На мой вкус, вы чересчур смазливы, но мисс Кейт кто-то нужен, так что вы сойдете.
— Ну что ж, Габриэль, спасибо, — сухо сказал Гарри и пошел дальше, к вершине.
Он сразу увидел ее. Кейт крепко спала, прислонившись к камню. Она выглядела такой расслабленной и спокойной, что он не решился сразу разбудить ее, хотя понимал, как застынет и заболит ее тело от лежания на сырой земле. Он сел рядом с Кейт и, пригревшись на солнце, уснул, как и она.
45
Кейт снился чудесный сон. В нем она снова очутилась на скамье в саду, а ее голова покоилась на плече у Гарри. Оно казалось таким надежным, что она позволила себе выбросить из головы все заботы о счетах и домашнем хозяйстве, никогда не оставлявшие ее, и насладиться чувством защищенности. Во сне все было, как наяву: она ощущала не только плотную ткань его сюртука, но и запах его одеколона. Проснулась Кейт оттого, что камень, к которому она прислонилась, врезался ей в спину. Она все еще была во власти сна, как вдруг увидела, что ее голова действительно лежит на плече лорда Сидмута. Она немного сдвинулась во сне и оказалась совсем рядом с ним.
Осторожно Кейт подняла голову и вгляделась в него. Ей хотелось взять его руку и положить на нее голову. Было очень трудно противостоять этому искушению: ведь сны так редко становятся явью.
- Предыдущая
- 41/43
- Следующая