Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Путешествие на Запад. ТОМ III - Чэн-энь (Чэнъэнь) У - Страница 36
Танский монах до боли стиснул зубы и не промолвил ни слова. Ему не хотелось идти за чародейкой, но он опасался, что она загубит его своими чарами, и, дрожа от страха, последовал за ней в ее благоухающие покои.
Он шел в совершенной растерянности, робкими шагами, опустив голову. До того ли ему было, чтобы осмотреть убранство опочивальни, разглядеть ложе и постель, ознакомиться с роскошными нарядами, украшениями, шкатулками и гребешками?!
Он не слышал страстных, любовных речей волшебницы и вел себя как настоящий монах.
И в самом деле:
На грешную красоту очи его не глядели,Грешных речей невнятен был ему сладкий звук.Хуже гнили и тлена были ему противныВзгляды очей прелестных, блеск ожерелий дивных,Розовых уст улыбка, пожатье ласковых рук.Что для него богатства, жемчуг бесценный, злато,Шелковые одежды, каменные палаты,Если закону Будды себя посвятил монах?Если светом небесным сердце его объято,Что для него соблазны? – пепел, песок и прах!Хитрая чародейка множила обольщенья,Сладостные усмешки, дерзостные движенья, Но, как замшевый камень, был он и слеп и глух,Взору его приятны были иные виденья,Лепету слов любовных был закрыт его слух.Женщина, как светильник, ярким огнем горела,Страсть в ее теле нежном бурным ключом кипела,Но от огня не таял мудрого сердца лед:Тщетно льстивые ласки красавица расточала,Сбрасывала одежды, скидывала покрывала,Сетью уловок тайных праведника оплетала, –Горек устам блаженным был тот душистый мед!От шелковистых прядей, полунагого стана,Яшмовых украшений он отвращал лицо,Тихо творя молитву, твердо и неустанно,Рук ее влажных, льнущих, он размыкал кольцо.Молвила чародейка «Ты мне всего дороже,Я ж красою своею на Лю Цуй-цуй похожа,Лучшего из достойных лаской могу увлечь,Так отчего со мною не разделяешь ложаИ для утех любовных вместе не хочешь лечь?»Стягивая потуже рясу из ткани грубой,Праведник отвечал ей «Пусть твои ласки любыТем, чьи молитв священных не повторяют губы,Тем, кто мирским усладам жизнь свою посвятил,Я ж не из тех монахов, кто на соблазны льстится,Кто свою душу предал чарке или блуднице,Кто, ради наслаждений, светоч своп угасил!»Отповедью достойной не смущена нимало,Этим речам суровым дерзкая не внимала,Снова слова хмельные праведнику шептала,Тщетно его пытаясь лестью приворожить«Я ведь Си-ши прелестной ласковей и нежнее,Буду тебе покорна – в тысячекрат дружнее,Чем та с царем Юе-ваном, будем с тобою жить!»«Чья же краса сгубила славного Юэ-вана, –В гневе монах ответил, – как не твоей Си-ши?Я предаваться блуду вместе с тобой не стану,Не изменю обетам, не поругаю сана,Не замараю тела, не оскверню души!»«Царственный брат мой! – тихо женщина отвечала, –Гневаешься напрасно! Лучше бы ты сначалаВспомнил завет любовный, высказанный в стихах:«Кто от любви сгорает, в скорби не умирает,Дух его в новой жизни радостью расцветает».Эти слова прекрасней слов твоих, о монах!»«Что мне в твоих заветах, – молвил мудрец с досадой, –Пагубны и тлетворны чувства твои и слова,Лишь в чистоте нетленной я нахожу отраду,И, как сурмленный остов, ты для меня мертва!»До самой глубокой ночи препирался Танский монах с чародейкой, не поддаваясь ее обольщениям. Но та не отступала, и всячески старалась завлечь Сюань-цзана. Наконец чародейка не выдержала и разозлилась.
– Служанки! принесите сюда веревки! – приказала она.
И вот бедного монаха, к которому чародейка воспылала любовью, скрутили веревками, словно хищного льва, а затем выволокли под веранду и оставили там. Вскоре огни в серебряных светильниках были погашены и все улеглись спать. О том, как прошла ночь, рассказывать нечего.
Когда петухи пропели в третий раз, Сунь У-кун, расположившийся на склоне горы, потянулся и обрадованно сказал:
– Голова у меня совсем не болит, – нисколечко, а ведь как мучился вчера! Зато теперь она почему-то стала чесаться.
Чжу Ба-цзе рассмеялся.
– Раз чешется, надо попросить чародейку еще разок стукнуть тебя. Что ты на это скажешь?
Сунь У-кун плюнул с досады:
– Отвяжись!
Но Чжу Ба-цзе продолжал смеяться:
– Ты говоришь «отвяжись»! А нашего наставника тем временем чародейка к себе привязала!
Тут Ша-сэн прервал их:
– Да перестаньте вы ссориться, – с сердцем произнес он, – ведь уже совсем рассвело. Идемьте лучше на расправу с этим дьяволом в образе женщины.
– Брат, ты пока побудь здесь, – сказал ему Сунь У-кун, – покарауль коня и никуда не ходи, а Чжу Ба-цзе пусть идет за мной!
Дурень приосанился, подпоясал халат и пошел вслед за Сунь У-куном. У обоих в руках было оружие. Перепрыгнув через гору, они направились к каменному щиту перед воротами пещеры. Тут Сунь У-кун обратился к своему помощнику с такими словами:
– Ты пока постой здесь, а я проберусь и узнаю, не причинила ли эта ведьма вреда нашему наставнику. Если ей удалось обольстить его и он лишился целомудрия, то нам нечего больше делать и придется расставаться, но если он остался непоколебим и проявил твердость характера, не поддавшись никаким соблазнам, то нам надо будет во чтобы то ни стало убить ведьму, выручить учителя из беды и следовать дальше на Запад.
– Ты что, полоумный, что ли? – воскликнул Чжу Ба-цзе. – Не знаешь пословицы: «Сушеная рыба – лучшая подстилка для кошки». И вряд ли ты сможешь против этого возразить.
– Да перестань ты зря болтать! Погоди, я все узнаю.
С этими словами наш Сунь У-кун покинул Чжу Ба-цзе и зашел за каменный щит.
- Предыдущая
- 36/195
- Следующая
