Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Долгая ночь Примы Центавра - Дэвид Питер - Страница 59
- Да, пожалуй, это пошло на пользу твоему здоровью… и все же… ты теперь выглядишь совсем не таким ухоженным, каким был когда-то.
- Я не… что?
И в этот момент ошарашенный Вир умолк, потому что Тимов обхватила его руками и крепко сжала в своих объятиях.
- Как я рада снова увидеть тебя, Вир, - сказала она, затем отступила на шаг и взглянула на него с лукавым блеском в глазах. - Бедняга, тебя так нещадно эксплуатировали и постоянно обманывали. Когда я первый раз тебя встретила, то подумала, что ты и года не протянешь. И все же вот ты стоишь здесь передо мной, и теперь ты уже наш Посол на Вавилоне 5. - Тимов посмотрела Виру прямо в глаза. - И все же ты выглядишь ужасно измотанным. Так много новых морщин. А твои глаза… - Тимов взяла Вира за подбородок, и взгляд ее потеплел. - Твои глаза видели столько ужасных вещей за эти прошедшие годы, не так ли. Таких ужасных, что ты предпочел бы скорее закрыть глаза, чем смотреть на них.
- Ну как сказать… да. Но если бы я закрывал глаза, я бы все время натыкался на мебель.
Тимов рассмеялась и жестом предложила Виру сесть. Он подчинился, и Тимов присела рядом.
- Не хотелось бы быть дерзким, Леди Ти… Императрица Тимов…
- Просто Тимов, пожалуйста. Мы же старые друзья.
- Мы, кто? То есть… ну, да, конечно, - Виру казалось, что весь мир сошел со своей орбиты. Нужно было какое-то время, чтобы снова почувствовать твердую почву под ногами. - Тимов… Что вы здесь делаете? Давно ли вы здесь?
- Вообще-то, уже почти два года, - ответила Тимов. - И я очень сильно сомневаюсь, что Лондо рассчитывал, будто я смогу продержаться здесь так долго. По правде говоря, и я тоже этого не ожидала. И тем не менее… получилось неплохо.
- Получилось неплохо? Как это? Вы хотите сказать, что у вас с ним… - Вир не смог подобрать подходящих слов, чтобы закончить мысль.
- Секрет успеха нашего брака всегда был в раздельном сосуществовании (35), - ответила Тимов. - И я бы не сказала, что сейчас мы общаемся слишком часто. Но когда мы все-таки общаемся, то… это получается непринужденная беседа, мы оба можем позволить себе расслабиться. Мы многое пережили за эти годы, Вир… особенно Лондо. И это изменило его. Во многих отношениях он вырос… но при этом и многое потерял. Мне кажется, сейчас он пытается заново найти утерянное равновесие.
- И благодаря вам ему это удается?
- До некоторой степени, впрочем, весьма незначительной, - признала Тимов. - По-прежнему еще очень многое нужно сделать, слишком многое требует моего внимания…
В этот момент дверь открылась, в зал быстрым шагом вошел Дурла… и остановился как вкопанный, увидев Тимов и Вира вдвоем. Министр заставил себя улыбнуться, но было слишком хорошо заметно, какие невероятные усилия ему для этого понадобились.
- Посол Вир, - пропел он столь сладким голосом, будто язык у него был намазан медом. - Я услышал, что вы прибыли. И как вам не стыдно поступать так, не известив нас об этом заблаговременно. Ваше Высочество, - Дурла отвесил поклон Тимов, - с этого момента я могу взять на себя заботу о нуждах нашего Посла. Я уверен, что вас ожидают иные дела необыкновенной важности…
- Что может быть важнее, чем поболтать со старым другом? - насмешливо возразила Тимов. - Нет, Министр, в данный момент настолько важных дел у меня нет. Конечно, в определенной степени именно благодаря вам. Дело в том, что Министр, - пояснила Тимов, обернувшись к Виру, - прилагает огромные усилия, чтобы избавлять меня от любых хлопот и поручать другим заниматься теми делами, которыми я намечаю заняться сама. Разве я не права, Министр?
- При всем моем уважении, Ваше Высочество, я не понимаю, на что вы пытаетесь намекать.
- О, я в этом не сомневаюсь, - решительно сказала Тимов, с той особой интонацией, из-за которой и сейчас Вир, предчувствуя возможные последствия, начинал ощущать слабость в животе. - А теперь, если не возражаете, Министр, мы с Виром продолжим прерванный вами разговор. Я уверена, что у вас не было намерения специально мешать нам, ведь так?
- О, конечно, нет, - сказал Дурла, низко поклонился и удалился прочь.
Проводив его взглядом, Тимов повернулась вновь к Виру и сказала:
- Этот человек должен исчезнуть. Он истекает желчью. Я совершенно не представляю, почему Лондо держит его возле себя. Это пугающе мелкая личность. Но он сформировал вокруг себя группу поддержки, в которой все преданы скорее ему, чем Лондо, и расставил их на ключевые посты в Правительстве. Я сделаю все, чтобы найти способ удалить из дворца и его самого, и его приспешников. Сейчас это главная моя забота. Ну, точнее, главнейшая после Лондо.
- Благополучие Лондо - это и моя забота тоже.
- Помимо этой нашей общей заботы, Вир, тебя сюда привело что-то более конкретное?
Что-то щелкнуло в голове Вира, принудив его отказаться от идеи полностью довериться Тимов. Он сам не понимал, в чем тут дело, но что-то смущало его при мысли рассказать Тимов о Кейне. Может, то, что она сочтет, будто Вира используют, или что глупо было с его стороны заводить шашни с техномагами, пусть даже всего лишь начинающими.
- Да, я тут… услышал кое-что, - начал он осторожно.
- И что же это за кое-что? - Тимов склонилась к нему с сосредоточенным видом, так что ясно стало, что отделаться общими фразами ему не удастся.
Но благодаря отсутствию способности притворяться, Вир знал, что если он попытается выдумать что-нибудь, все его усилия окажутся совершенно напрасными. Потому он попытался наскоро припомнить свой разговор с Кейном, и тут же нашел нечто подходящее.
- К0643, - сказал он.
Тимов озадаченно посмотрела на него.
- И что же это может быть?
- Нечто… связанное с раскопками, - ответил Вир.
- С раскопками? - Тимов казалась все более сбитой с толку.
Ничего удивительного. Вир и сам имел весьма туманное представление обо всем этом.
- Да. Мне довелось услышать… ну… нечто странное, связанное с этим названием. Я надеялся выяснить, что об этом знает Лондо.
- Сначала посмотрим, что об этом смогу выяснить я, - задумчиво ответила Тимов. - Я извещу Лондо о твоем прибытии, и, возможно, он захочет повидаться с тобой сегодня вечером. А сама тем временем проведу небольшое расследование на счет этого… как ты его назвал, К0643? - Вир кивнул. Тимов поднялась и предложила: - Идем, я покажу тебе гостевые покои.
- Спасибо. И… если позволите, Тимов… я очень счастлив, что все так обернулось. После того, что я пережил в последнее время…
- Пережил? - Тимов с беспокойством взглянула на Вира. - И что же ты пережил?
- Ох, ну… не стоит вам, в самом деле, об этом беспокоиться. Это была моя проблема… и… к тому же, она уже решена.
- Вир, - строго сказала Тимов. - Немедленно отвечай мне, что ты имел в виду.
- Ну… вот… когда я увидел вас, я… мне несколько неловко об этом говорить…
- Не беспокойся, Вир, говори прямо.
- Хорошо. Так вот, стоило мне заметить на вас, я подумал: «О Великий Создатель, только не еще одна из жен Лондо. Только не сейчас, когда я только что распутался с Мэриэл». Теперь-то я понимаю, насколько я был…
Тимов взяла Вира под руку и силой усадила на скамью, так что та вздрогнула под ним. Сама села напротив него и очень медленно сказала:
- Что это значит, «распутался с Мэриэл»?
И Вир рассказал ей все, и по ходу рассказа Тимов становилась все бледнее и бледнее. Единственное, что Вир не стал упоминать, так это некоторые детали, о которых Мэриэл рассказывала невидимому «канцлеру». Но намеком дал понять, что ему было нанесено жестокое личное оскорбление. Когда он закончил рассказ, Тимов прошептала:
- Ты невероятно везучий человек.
- Везучий? - Вир не мог поверить своим ушам. - Тимов, при всем моем уважении, как можно человека, пережившего все, о чем я рассказал, считать везучим?
- Ты везучий, - повторила она, - Потому что пережил все это и остался жив.
- Предыдущая
- 59/67
- Следующая