Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Счастливый шанс - Финч Кэрол - Страница 89
Леви Купер прищурился положил руку ей на плечо:
— Расслабьтесь, миссис Грифф, Хэл первоклассно выступал всю неделю, он не даст Переполоху одолеть себя.
Но Андреа невозможно было успокоить. Когда она услышала, как распахнулись ворота, услышала фырканье и ржание лошади, она принялась молиться так усердно, как не молилась никогда в жизни. «Господи, пусть Хэл не пострадает!» — мысленно повторяла она снова и снова.
Слыша, как зрители повскакали на ноги, Андреа ухватилась за руку Леви. Тот усмехнулся:
— Вы пропускаете отличную скачку. Хэл уже почти закончил.
Андреа осторожно приоткрыла один глаз и увидела, как конь низко пригнул голову, почти просунув ее между передними ногами, а потом вдруг взбрыкнул с такой силой, что голова Хэла резко запрокинулась. Андреа уже не могла оторвать глаз от мужа: сердце ее подпрыгивало и камнем падало вниз в унисон с каждым прыжком Переполоха. Когда Хэл с размаху опустился на седло, Андреа невольно поморщилась: она-то знала, что этот брыкающийся комок ярости сжимает и растягивает позвоночник Хэла как гармошку.
Андреа каждое утро видела, как Хэл встает с постели: медленно, пытаясь скрыть гримасу боли. Страшно было представить, какая дикая боль должна пронзать его руку, пока он пытается удержаться в седле вопреки неистовому сопротивлению коня. Чтобы она еще хоть раз в жизни допустила глупейшую ошибку, назвав родео развлечением? Никогда! Это настоящее испытание на прочность, яростный поединок двух воль: животного и человека.
— Осталось две секунды! — объявил комментатор.
Андреа набрала полную грудь воздуха, сердце ее замерло. Она не отрываясь смотрела на напряженное загорелое лицо с упрямо стиснутыми челюстями, застывшее в маске суровой решимости. Когда раздался долгожданный сигнал, она вскочила с места, на дрожащих ногах выбежала в проход и стала спускаться к арене.
— Леди и джентльмены, Хэл Гриффин получает вот семьдесят четыре очка и корону победителя состязаний на оседланных диких лошадях. Вы также видите перед собой нового чемпиона в многоборье профессионального родео и ковбоя года! — захлебываясь от возбуждения, кричал комментатор. — сегодняшней великолепной скачкой этот замечательный ковбой завершил свое победное выступление!
Как только Хэл перелез через загородку, его сразу же окружила толпа друзей, спешащих поздравить с победой. Хэл посмотрел наверх и нашел среди зрителей гордо улыбающегося Чокто Джима. Предсказания дяди оправдались: Хэл завоевал титул чемпиона в многоборье и все соответствующие выигрыши.
Внимание Хэла привлек торопливый перестук каблучков. Взглянув поверх моря ковбойских шляп, он увидел, что к нему по бетонной дорожке спешит Андреа.
Хэл буквально светился от гордости. Андреа бросилась бегом. Она, конечно, гордилась мужем и была очень рада за него, но ей хотелось поскорее убедиться, что с Хэлом все в порядке: это было для нее важнее всех титулов и наград.
Увидев Андреа, Петух Андерсон усмехнулся и распорядился:
— Отойдите в сторонку, ребята, миссис Грифф мчится сюда на всех парах.
Толпа расступилась, и Андреа бросилась прямо в объятия Хэла. Ковбой подхватил жену под коленки, поднял на руки и прижал к своей груди.
— Я люблю тебя, — то и дело повторяла она, перемежая слова поцелуями.
Смеющиеся глаза посмотрели на нее сверху вниз.
— Надеюсь, миссис Гриффин, вы говорите это не потому, что я завоевал новый титул, а?
— Не смей даже в шутку говорить такое! — укоризненно воскликнула Андреа, в ее глазах заблестели слезы. — Ты цел?
— Угу, — промычал Хэл.
— Точно?
— Я в порядке, детка, лучше не бывает. Андреа опустилась на землю, схватила Хэла за руку и потянула за собой.
— Петух, тебе поручается забрать снаряжение этого ковбоя, — важно распорядилась она.
Оле Андерсон шутливо отсалютовал:
— Слушаюсь, мэм. Что-нибудь еще, миссис Грифф?
— Не звони к нам в номер.
Брови Хэла взметнулись вверх. Пока Андреа тянула его за собой мимо толпы ковбоев, он видел на каждом лице понимающие ухмылки.
— Думаешь, они не догадываются, что у тебя на уме? — посмеиваясь, спросил он, садясь за руль пикапа.
— Думаешь, мне не все равно? — парировала Андреа. — Мне пришлось целых десять дней скрывать беспокойство. Пока ты скакал верхом или забрасывал лассо, я десять дней сходила с ума, молясь, чтобы тебя не сбросили на землю. Если мне придется регулярно просиживать на таких мероприятиях, надо заранее закупить целый грузовик валиума. — Андреа прерывисто вздохнула и бросила на своего красивого мужа виноватый взгляд. — Мне жаль сообщать тебе об этом, но кажется, я оказалась паршивой женой чемпиона родео. Мои хваленые стальные нервы просто расплавились.
Хэл был тронут ее участием и глубиной ее любви. Он всмотрелся в побледневшее лицо жены.
— Если вы не возражаете, миссис Грифф, я бы потратил свои выигрыши, чтобы полностью выкупить ранчо Флетчеров. Мне хочется осесть на одном месте и заняться выращиванием крупного рогатого скота на мясо и подготовкой лошадей для родео. Кажется, мой старший брат довольно легко приспособился к оседлому образу жизни.
Андреа шмыгнула носом.
— Я не могу просить тебя об этом. Ты любишь родео, я никогда себе не прощу, если из-за меня ты бросишь занятие, которое делает тебя счастливым.
— Мое счастье — это ты. Я собираюсь сделать это ради нас обоих.
Когда они вошли в номер отеля, Андреа снова бросилась на шею Хэлу и уткнулась лицом в его крепкое плечо. Хэлу не хватило духу сказать, что своими резкими, прыжками и приземлениями Переполох «помог» ему растянуть несколько мышц, уже пострадавших раньше, и объятия причиняют ему боль.
Он наконец добился того самого титула, к которому стремился пять лет, — а вместе с ним и всех сопутствующих наград и выигрышей. Но самое главное — теперь с ним Андреа. Ее смех, ее живая энергия наполнили его жизнь смыслом.
Зазвонил телефон, и Андреа оторвалась от мужа.
— Если звонит этот негодник Петух, я оторву ему голову! — мстительно проговорила она.
Когда Андреа сняла трубку, Хэл вдруг вспомнил свое шутливое обещание, данное ей два месяца назад. Теперь-то она поймет, как трудно вести вежливую беседу по телефону, когда тебя отвлекают возбуждающими ласками.
— Да, Андреа Гриффин слушает.
Рука Хэла с легкостью, достигнутой долгой практикой, скользнула вдоль передней застежки ее яркой блузки и расстегнула все пуговицы. Усмехнувшись в предвкушении удовольствия, Хэл наклонил голову и коснулся губами выпуклости ее груди. Дыхание Андреа сбилось с ритма.
— Спасибо, — пробормотала она в трубку.
Влажные губы Хэла, едва касаясь, скользнули по чувствительной коже. Андреа стала заикаться.
— Н-нет, честно говоря, я…
Как только руки Хэла опустились к молнии ее джинсов, голос Андреа задрожал. Хэл усмехнулся дьявольской усмешкой.
— Можно, я перезвоню вам позже? — пролепетала она, а Хэл уже увлекал ее на кровать.
Когда она попыталась положить трубку, губы Хэла сомкнулись вокруг твердой бусинки соска, который он успел высвободить из кружевного лифчика. Трубка с глухим стуком упала на ковер. Андреа тихо застонала, инстинктивно выгибая тело навстречу умелым ласкам мужа.
— Ты сущий дьявол, — проговорила она, прерывисто дыша.
— Я всего лишь вернул тебе должок, не забыла? Губы Хэла двинулись вниз по животу Андреа, потом коснулись ставшей необыкновенно чувствительной шелковистой кожи внутренней стороны бедра.
— Кто это был?
— Так, какой-то спонсор родео, который хотел, чтобы ты рекламировал ковбойскую одежду и снаряжение. Он хотел подписать контракт с ковбоем года и заплатить кучу долларов за рекламные ролики и все такое…
Хэл застыл и поднял голову. Андреа захихикала.
— Не стоит волноваться, мистер Звезда Родео. Господин Аллен сказал, что найдет тебя после банкета в «Цезарь-паласе» по случаю награждения. Никуда он не денется, ты ему нужен… почти так же, как мне.
Хэл уставился в ее пленительные фиалковые глаза. Улыбка жены была такой обворожительной, что у него захватывало дух. Вопреки всем прежним сомнениям он осмелился вручить свое сердце единственной женщине, которая — он знал — будет беречь дар его любви как самую большую драгоценность и будет защищать его так же, как он всегда будет защищать ее. В глазах, которые смотрели на него с восхищением и любовью, Хэл видел вечность. Теперь он знал, что любовь — вовсе не иллюзия, как ему когда-то казалось.
- Предыдущая
- 89/90
- Следующая
