Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовь рыцаря - Скотт Аманда - Страница 17
– И кто же этот враг?
– Папский престол, сэр. Видите ли, его святейшество папа Урбан, как до него Григорий и другие папы, считает, что наша семья когда-то похитила кое-что у Римской церкви и теперь обязана это вернуть.
– Черт побери, приятель, перестань говорить загадками! Что же ты похитил у папы?
– Я лично ничего не похищал, сэр. Похищение – если только оно действительно имело место – состоялось более ста лет назад. Уверяю вас, в настоящее время я не имею ни малейшего понятия о том, что именно было похищено! Мне с детства приходилось слышать, что моя семья якобы хранит какой-то секрет, но мой отец умер, так и не открыв мне его. Если верить слухам, речь идет о несметных сокровищах, и Уолдрон полагает, что я непременно должен знать, где оно спрятано. Однако, сэр, разрази меня гром, если мне и впрямь что-нибудь об этом известно.
– Что ж, понятно… – пробормотал Гектор. – Неудивительно, что вы так озабочены, сэр. А теперь нам пора вернуться к остальным, иначе нас хватятся… Мы продолжим наш разговор позже.
– Благодарю вас, сэр! Мне очень нужны союзники в этом деле…
– Разве у вас их нет?
– Единственный, кто что-то знает или, скорее, подозревает об этом деле, – мой кузен Хьюго Робисон, который сейчас находится в Кинтале. Я послал человека связаться с ним и надеюсь, что на днях он будет здесь. Леди Изобел я собираюсь сказать, что он мой слуга.
Гектор хмыкнул.
– Не кажется ли вам, что вы потом пожалеете, не рассказав ей всей правды? Впрочем, дело ваше… Пока же настаиваю, чтобы вы рассказали нам вот о чем: при каких обстоятельствах вы встретились с леди Изобел, в чем она вам помогла и как вы оказались здесь? Если возникнут какие-нибудь моменты, о которых вы не очень хотите распространяться, я готов помочь вам обойти острые углы. Если обсуждение совсем уж зайдет в тупик, мы его прекратим. Однако того, что в это дело вовлечена церковь, дамам лучше не знать.
Итак, Гектор готов кое в чем пойти ему навстречу; осознав это, Майкл почувствовал облегчение.
– А вот о том, кто вы, – продолжил Гектор, – вам в любом случае придется объявить во всеуслышание.
– Хорошо, сэр.
– И еще. Поскольку я собираюсь все, что мы сейчас обсуждали, рассказать Лахлану, он, возможно, выразит желание присутствовать при дальнейших наших разговорах.
– Понимаю.
– О вашем браке с леди Изобел мы, можно считать, договорились. Теперь мне хотелось бы знать, как отнесется к этому ваша родня.
Отвечая на пристальный взгляд Гектора таким же пристальным взглядом, Майкл сухо произнес:
– Полагаю, у моего брата другие планы относительно меня, сэр. Впрочем, порой мы с ним не видимся целыми месяцами и у каждого из нас своя жизнь. Я с ранних лет привык быть сам себе хозяином, и то, на ком я женюсь, целиком и полностью мое личное дело.
В глазах Гектора блеснул лукавый огонек.
– Ты напоминаешь меня, каким я был в твои годы, сынок. Но ведь сэр Генри твой сеньор, не так ли?
– Верно, сэр, и в качестве такового он вправе требовать от меня подчинения на войне и в тому подобных делах. Однако я уже давно дал ему понять, что невесту выберу сам и только сам. Помнит ли он об этом или нет – это его дело; я же менять свое решение не собираюсь. С матерью моей, правда, будет посложнее, чем с Генри, но все же я смогу с ней справиться. В общем, я надеюсь, что в скором времени вы узнаете меня с лучшей стороны, сэр.
– Что ж, отлично! – Гектор протянул гостю руку. – Вопрос решен. Осталось лишь сообщить леди Изобел о том, что ей предстоит.
Когда Гектор направился обратно в зал, Майкл последовал за ним. При этом он улыбался, думая об Изобел, хотя и не разделял уверенности Гектора в том, что она добровольно выйдет за него замуж.
Когда Гектор и Майкл покинули зал, Изобел долго смотрела им вслед, лишь вполуха слушая то, что говорила ей Кристина. Все же она уловила, что принцесса Маргарита вызвалась сопровождать Майри и Лахлана, потому что Макдоналд был не совсем здоров и не способен совершить долгий путь на север, чтобы принять участие в празднествах…
– Раз он не смог поехать, – разъяснила Майри, – мы все согласились, что принцесса Маргарита будет его представительницей. Так или иначе, мы должны провести ночь здесь, – она улыбнулась Изобел, – и я рада, дорогая, что ты, вернувшись, застала нас. Мы все ужасно соскучились по тебе!
– Полагаю, ты взяла кого-нибудь из слуг, – поинтересовалась Кристина, – чтобы нести твои вещи?
– У меня нет с собой никаких вещей, – пожала плечами Изобел. – Мне было просто не до этого. Подробности я объясню позже, а сейчас надо дождаться возвращения Гектора и Майкла.
– Кстати, твой Майкл очень симпатичный! – Майри выразительно поцокала языком, и Изобел почувствовала, что краснеет.
– Майри! – сурово оборвала Кристина.
– Просто Майри шутит, – бесстрастно проговорила леди Юфимия. – Изобел вовсе не рассчитывает, что мы позволим ей выйти замуж за этого типа. Этот Майкл просто… просто… – Юфимия запнулась, явно не решаясь охарактеризовать Майкла так, как ей бы хотелось.
– Он самый красивый мужчина, которого мне когда-либо приходилось видеть! – Майри закатила глаза, но тут же покосилась на мужа. – Разумеется, за исключением тебя, дорогой…
– Надеюсь! – усмехнулся тот и перевел взгляд на Изобел. – Где же ты его повстречала?
Тон Лахлана был мягким и непринужденным, но Изобел уже успела хорошо изучить его, поэтому ответила лишь:
– Неподалеку от Гленелга, сэр.
– Когда?
– Вчера.
– Вчера?! – воскликнули в один голос Кристина и леди Юфимия.
Не в силах сдержать раздражения, Изобел покосилась на Лахлана, но веселый блеск в его глазах мгновенно охладил ее пыл. Тем не менее Изобел понимала, что серьезного разговора ей не избежать, и старалась внутренне приготовиться к нему.
Леди Юфимия хотела что-то сказать, но передумала.
– Говори лучше ты, Кристина. В конце концов, Изобел – твоя сестра, а ты ей, можно сказать, вместо матери…
Однако Кристина не успела задать свой вопрос, потому что ее опередила Майри:
– Оставьте бедную девочку в покое. Потерпите немного, сейчас вернутся Гектор с Майклом и все вам объяснят…
– Верно, – проворчал Лахлан, – Гектор наверняка уже выведал у этого парня все подробности!
– Ничего, позже Изобел расскажет нам обо всем. – Майри подмигнула. – А пока давай поговорим о твоих сестрах, дорогая! Садись поближе и расскажи, как поживает Адела. Не устала еще вести отцовское хозяйство?
Изобел вздохнула; она очень боялась, что страсти в эту ночь накалятся до предела. Слава Богу, характер у Майкла, кажется, покладистый… И все равно ему придется тяжело: один против четверых столь суровых судей – шутка ли! К сожалению, Юфимия тоже давно уже оставила те мягкие манеры, которые были у нее в то время, когда она жила в доме брата в Коламине.
Тем временем Майри ловко перевела разговор на своих детей, а также детей Гектора и Кристины, за что Изобел была искренне благодарна ей. И все же время тянулось невероятно медленно.
Наконец мужчины вернулись, и Изобел, наблюдая за Майклом, попыталась догадаться, насколько сильно потрепал его Гектор. Майкл тоже несколько раз посмотрел на нее, и хотя он улыбался и держался как обычно, от взгляда Изобел не укрылось, что выглядит он довольно уставшим. Гектор же, напротив, добродушно посмеивался и, подойдя к Изобел, бережно положил руку ей на плечо, а потом произнес на весь зал:
– Леди и джентльмены, имею честь объявить вам прекрасную новость! Сэр Майкл Синклер, владелец замка Рослин и брат сэра Генри Синклера, которому вскоре предстоит стать принцем Оркнейским, оказал честь нашей Изобел и предложил ей руку и сердце. Я выразил сэру Майклу свое согласие. Как только мы уладим все формальности, то сразу сыграем свадьбу!
– О нет! – Забыв о манерах, Изобел резко вскочила на ноги, однако рука Гектора, по-прежнему лежавшая у нее на плече, мягко, но настойчиво вернула ее на место.
- Предыдущая
- 17/67
- Следующая
