Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Надменный лорд - Фоули Гэлен - Страница 51
За окном снова раздались громкие хлопки фейерверка. «Да, конечно же, Деймиен проснулся от такого шума», — подумала Миранда. Решившись наконец, она стала надевать платье. «Только бы Деймиен не спал, только бы увидеться с ним и поговорить, — думала девушка. — Хотя нет, скорее всего он сейчас…» Миранда в ужасе замерла, она вдруг вспомнила то, что граф говорил ей о своих приступах, вызванных звуками, похожими на выстрелы. Такое случилось с ним в ночь, когда он остался вместе с Элис и Гарри. Быть может, и теперь с ним происходило нечто подобное.
Взяв свечу, Миранда вышла в коридор и направилась к комнате Деймиена. У его двери она остановилась в нерешительности. Ей снова вспомнился рассказ графа — ведь он говорил, что даже не помнил, как все случилось той ночью, помнил только, что в руках у него оказались пистолет и нож. Может, в таком состоянии он действительно был очень опасен?
Миранда судорожно сглотнула — ей вдруг вспомнилось, как граф, залитый кровью, расправлялся с напавшими на нее людьми. О, она прекрасно знала, на что он был способен.
И все же Миранда верила, что ей Деймиен никогда не причинит вреда. Не важно, что он говорил о себе, она-то знала; каким бы ни было его безумие, он никогда не поднимет руку на женщину. Это мог сделать кто угодно, но не Деймиен Найт. Собравшись с духом, она постучала в дверь.
Ответа не последовало.
— Деймиен! — позвала она и снова постучала.
Подождав еще несколько минут, Миранда выглянула на лестницу в надежде, что увидит графа там. Она посмотрела вниз, но там никого не было — ни дворецкого, ни слуг; казалось, весь дом вымер.
Немного подождав, Миранда отправилась на поиски графа. Она шла по темному коридору и заглядывала в те комнаты, которые были открыты. Сердце девушки гулко колотилось в груди — ее одолевали дурные предчувствия. Свеча в руке Миранды вскоре начала угасать, заплывая воском, и теперь ей казалось, что в каждом углу затаились призрачные тени; в воображении девушки воскресли все старые сказки и рассказы о гоблинах и привидениях.
Миновав гостиную, где сверкало полированной крышкой пианино герцога, Миранда вдруг увидела комнату, в которой горел свет. Заглянув, она увидела двух молодых офицеров, игравших в карты. Переступив порог, девушка в смущении пробормотала:
— Ох, простите меня…
Молодые люди обернулись и, положив на стол карты, поднялись на ноги.
— Рады видеть вас, мисс Фицхьюберт, — проговорил один из них с вежливым поклоном.
Второй офицер тоже поклонился и улыбнулся. Миранда знала, что эти двое — друзья Деймиена, но она не ожидала, что увидит их ночью в доме. Выходит, они даже в такое время охраняли ее.
— Прошу простить меня, джентльмены, — проговорила Миранда. — Я очень сожалею, что из-за меня вы лишились развлечений в этот вечер.
— Ничего страшного, мисс Фицхьюберт, — сказал лейтенант Макхью, высокий рыжеволосый шотландец с пронзительным взглядом. — Мы очень рады помочь вам. Мы близкие друзья Уинтерли и всегда помогаем друг другу.
— Вы очень добры. А вы его не видели?
— Он ушел от нас час назад. Миранда нахмурилась.
— Граф у себя в комнате, да?
— Он сказал, что неважно себя чувствует, — ответил капитан Сатерленд, светловолосый и улыбчивый. — Так что, наверное, пошел к себе.
Это сообщение весьма обеспокоило Миранду. Она пожелала офицерам всего самого наилучшего в новом году и, покинув их, направилась к лестнице. Значит, граф все это время находился в своей комнате. Но почему же он даже не откликнулся, когда она постучалась в его дверь? Неужели прятался от нее?
Через несколько минут Миранда снова остановилась перед дверью опекуна.
— Деймиен! — Она настойчиво постучала. — Я знаю, что вы у себя. Сатерленд и Макхью сказали мне об этом.
Подождав немного, она снова постучалась.
— Деймиен, ответьте мне!
— Уходите.
— Перестаньте ребячиться. Вы больны?
— Да.
— Может, послать за доктором?
— Нет.
«А может, он и правда болей?» — подумала Миранда.
— Деймиен, я могу вам чем-нибудь помочь?
— Уходите.
— Я не уйду. Что с вами происходит? Он не ответил.
— Вы ведь не больны, признайтесь? Может быть, вы пьяны?
Граф снова промолчал.
— Деймиен, вы в состоянии отозваться?
Внезапно из-за двери послышался смех, и у Миранды от этого смеха мурашки по спине пробежали.
— Деймиен, разрешите мне войти! — закричала она и толкнула дверь, но дверь оказалась запертой.
Девушке вдруг сделалось страшно: она поняла, что с графом действительно что-то происходит.
— Уходите отсюда, малышка, — проговорил граф из-за двери жутким шепотом, — не то я растерзаю вас.
И тут Миранду осенило: она вдруг поняла, что именно такой момент имел в виду Люсьен, когда давал ей ключ — ведь ключ, наверное, был от этой двери. И еще она почувствовала, что именно сейчас, в эти мгновения, решается ее будущее.
Но неужели Деймиен до сих пор боялся признаться ей в том, что любит ее? Неужели он в самом деле считал, что представляет для нее опасность? Что ж, пришло время, о котором ей говорил Люсьен. Пришло время сразиться за свою любовь с демонами Деймиена и помочь ему так же, как он когда-то помог ей.
Миранда побежала в свою комнату, чтобы взять ключ.
«Конечно же, я напугал ее», — думал Деймиен. Он прекрасно слышал ее легкие шаги — она побежала по коридору.
Граф стоял у двери без рубашки, стоял, обливаясь потом, и это была самая страшная борьба с самим собой, которую ему когда-либо приходилось вести. Ему стоило неимоверных усилий, чтобы удержаться и не выкрикнуть ее имя, не остановить ее и не открыть дверь. Невозможно даже описать, насколько велико было его страдание, когда душа страстно стремилась к ней, а губы произносили совсем другие слова. В эту ночь печаль, гнев и отчаяние терзали его особенно жестоко, и ему лишь с огромным трудом удавалось сдерживать себя.
Все тело его пылало словно в огне, и теперь, после ухода Миранды, он наконец-то дал волю своему отчаянию. Шаги девушки, затихавшие в конце коридора, напоминали ему о том, как близок он был к ней всего лишь несколько секунд назад…
Но что это?.. Грохот пушек? Что же это за противник? Генерал Массена? Или генерал Сульт? Сульта он, конечно, победит без труда, а вот Массена действительно опасен.
— Нет-нет, разумеется, это всего лишь фейерверк, — бормотал Деймиен, расхаживая по комнате. — Да, самый обыкновенный фейерверк.
Само собой, что фейерверк — это вовсе не пушки, не война. Что же касается войны, то он, Деймиен Найт, вовсе не собирался воевать за безумного короля Георга. Впрочем, и сам граф Уинтерли вполне безумен. Деймиен с силой пнул кресло, и оно с грохотом ударилось о стену.
Только так — ломая мебель — он мог себя успокоить. Хотя нет, не так-то все просто… Его демоны слишком сильны, и таким образом их не победить.
Деймиен по-прежнему метался по комнате, и теперь его терзали еще более ужасные видения — вороны, клевавшие трупы убитых солдат. В тот день поле боя пять раз переходило из рук в руки, и постоянно менялись цвета флагов. Пушки же не смолкали ни на минуту, как сейчас… Граф вздрогнул и, подбежав к окну, отдернул занавеску. Перед ним с громкими взрывами взлетали в небо разноцветные огни фейерверка.
— Вот видишь, это всего лишь фейерверк, и ничего особенного не происходит, — пробормотал Деймиен.
Он прижался пылающим лбом к холодному стеклу, и ему стало немного легче от этого прикосновения. Яркая вспышка фейерверка ослепила его, и он на мгновение прикрыл глаза. Потом снова посмотрел на заиндевевшее стекло и вдруг подумал: «Ведь боли можно положить конец, нужно только разбить окно, взять осколок и перерезать себе горло».
Это было ужасное искушение, и казалось, какой-то голос, звучавший у него в голове, говорил: «Сделай это, ведь это же так просто».
«Но кто тогда станет заботиться о Миранде? — подумал граф. — Кто защитит ее?» Эта мысль остановила его, и он со вздохом отошел от окна.
— Скорее, скорее, — шептала Миранда, вытаскивая ключ из ящика стола.
- Предыдущая
- 51/67
- Следующая