Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайный брак - Хенли Вирджиния - Страница 17
На этот раз Хью позволил ласкать себя.
– Мы должны придумать план, как отомстить им всем, Эдуард.
– Сейчас я не могу думать ни о чем, кроме того, как заняться с тобой любовью. Ты один знаешь, как утешить меня. Позволь мне любить тебя, и потом мы подготовим план, как отомстить нашим врагам.
Хью угостил его двумя бокалами красного вина, а потом повел в спальню. Он снимал одежду с намеренной медлительностью, чтобы воспламенить короля. В конце концов, он растянулся, обнаженный, на постели и со скрытым презрением смотрел, как Эдуард в безумии желания сбрасывает одежду…
Короткое время спустя они лежали, обнявшись, в постели. Настала пора Хью вложить свои идеи в плодородную почву королевского ума.
– Что вам нужно, Эдуард, любовь моя, так это справедливое основание двинуться против приграничных лордов и тех баронов, которые поддержали ваших врагов.
– Я был в ярости, что Бадлсмир, управляющий моим королевским двором, перешел на сторону противника, присоединился к Ланкастеру и поддержал моих врагов!
– Вы должны обратить свою месть против кентского барона и его семьи. Если ваше дело справедливо, народ поддержит вас.
– Народ ненавидит меня. Они дарят свою любовь и поддержку только Изабелле. – Голос Эдуарда был полон обиды и жалости к себе.
– Люди как овцы, Нед. Немного ловкости, и их можно повести в любом направлении. Мы должны использовать эту слепую преданность, которую они питают к Изабелле, для нашей пользы.
– Хью, ты одарен быстрым блестящим умом, которым я не обладаю. Объясни, как можно использовать любовь народа к королеве.
– Бадлсмир подготовил свои замки к войне, и будет ожидать нападения на свой главный форпост в Лидсе. Если вы пошлете вооруженный отряд отобрать назад Лидс, потому что хотите вернуть его королеве Изабелле, его законной владелице, охрана замка Бадлсмира атакует их. Конфронтация сплотит народ и поднимет его на защиту Изабеллы от Бадлсмира. Возмутительное неуважение к вашей любимой супруге даст вам справедливый повод поднять оружие против Бадлсмира.
– Но я хочу более крупную рыбу, чем Бадлсмир, – я хочу приграничных баронов и больше всего эту свинью Ланкастера!
– И вы получите их, Эдуард, любовь моя. Когда более крупная рыба придет на помощь Бадлсмиру, вы поймаете в сети их всех и покараете за неповиновение и презрение, которое они выказали обожаемой королеве Англии.
– Это хорошая ловушка! – Наконец-то Эдуард понял смысл интриги.
– Ловушка, которая дает вам справедливый повод отомстить врагам королевы, которые, так уж оказалось, являются и вашими врагами.
– Все, что мне нужно, это сказать Изабелле, что замок Лидс снова принадлежит ей. Она так любит это место, что, я уверен, захочет посетить его еще до наступления зимы. Я дам ей вооруженную охрану как эскорт для ее собственной защиты.
– Эдуард, ваш блестящий ум просто затмевает мой.
– Мои дорогие Джори и Брианна… добро пожаловать в Хедингем. Я так обрадовалась, когда вчера получила ваше письмо, что вы во Фламстеде и приедете к нам погостить. – Лицо Джейн де Варенн, сияющее улыбкой, сказало им, как счастлива она снова видеть их. – Джори, ты все такая же, не стала ни на час старше, чем когда я видела тебя в последний раз, но Брианна… о Господи, ты расцвела в прекрасную благородную даму, точно такую же элегантную, как твоя мать. Неудивительно, что Линкольн Роберт не переставая говорит о тебе с тех пор, как вернулся из Уорика.
Брианна, взволнованная тем, что так надолго задержалась в мыслях Линкольна, очаровательно покраснела.
– Это было больше четырех месяцев назад, тетя Джейн, я уверена, вы преувеличиваете.
– Тут нет и капли преувеличения. Он с рассвета караулил на башне, ожидая вашего приезда. В любой момент он может примчаться вниз, чтобы приветствовать вас.
Слова Джейн оказались пророческими. Ее старший сын появился раньше, чем она успела закончить фразу, чем заставил всех громко рассмеяться.
– Ты как раз вовремя, чтобы отнести багаж наших гостей наверх. Брианна, я хочу, чтобы ты жила в спальне, которая принадлежала твоей матери, когда она жила в Хедингеме.
– Джейн, ты всегда так внимательна. Твое гостеприимство всегда горячее и радушное. – Джори поцеловала невестку в щеку. По прошествии всех этих лет она все еще не переставала восхищаться тем, что у ее брата Линкса хватило ума сделать кроткую шотландскую девушку своей женой. Хотя он был наследником графства, он выбрал незнатную женщину, чтобы она стала матерью его детей.
Линкольн Роберт поднял сундук Брианны на плечо.
– У нас, конечно, полно слуг, чтобы сделать это, но матушка считает, что черная работа укрепляет характер.
Брианна бросила на него восхищенный взгляд.
– Она определенно укрепляет мускулы. – Она взяла свою шкатулку с драгоценностями. – Я поднимусь наверх с тобой… Показывай дорогу.
Линкольн опустил сундук с плеча на широкую кровать.
– Матушка не хочет понимать, что, будучи графиней, она должна распределять обязанности между своими слугами. У нее нет фрейлин, и вместо этого она водит дружбу с судомойками и швеями.
– Она не родилась благородной, но она милая и добрая, без всякого напускного высокомерия. Она не страдает честолюбием и никогда даже не была при дворе. Ее муж и сыновья – вся ее жизнь, они для нее весь мир. Вам действительно очень повезло.
– Я согласен, Брианна, что это Божье благословение – иметь такую мать, но я наследник великого графства и в жене ищу более высоких качеств. Качеств, которые пободают графине, таких как благородная кровь, превосходное образование и определенная изысканная элегантность, которая ставит ее на голову выше всех остальных женщин.
– Настоящий идеал, – поддразнила Брианна.
– Все эти качества есть у тебя, Брианна.
– Не пытайся сделать из меня ангела, Линкольн Роберт. Линкольн взял ее за плечи и прильнул к ее губам в их первом поцелуе в губы, и Брианна почувствовала ликование.
– Почему ты никогда не делал этого раньше? – прошептала она.
– Ты благородная леди. Я не хотел внушить тебе отвращение ко мне, Брианна.
– Возможно, мне было бы более противно, если бы ты не хотел поцеловать меня, – поддразнила она.
- Предыдущая
- 17/102
- Следующая