Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Серебряная роза - Фэйзер Джейн - Страница 34
— Я не хочу ссориться, я просто хочу придать ясность нашим отношениям, — ответил он, вытягивая руку и пальцами приподнимая подбородок жены. — Я только хотел показать, что буду опасаться вас до тех пор, пока вы будете опасаться меня.
Он улыбнулся и, слегка ущипнув Ариэль за подбородок, опустил руку.
— Ступайте по своим делам, но поторопитесь. Если бы я не был этим вечером так чертовски слаб, то непременно пошел бы с вами. Надеюсь, утром вы покажете мне свою конюшню.
Ариэль отвернулась, чтобы скрыть краску смущения, выступившую на щеках. Она еще ощущала кожей тепло его ладони, но почему-то не испытывала обычного беспокойства. Чересчур громко позвав собак, Ариэль вышла с ними в коридор не обернувшись.
Саймону пришлось прижаться спиной к дверному косяку, когда она проходила мимо него, широко и быстро шагая. Накидка Ариэль плотно облегала ее тело, подчеркивая тонкую, стройную фигуру. Саймон успел заметить, что под платьем на ней надета пышная нижняя юбка.
Он взглянул на свои дрожащие пальцы — они еще помнили нежную, шелковистую кожу ее подбородка, маленького и слегка заостренного. Посередине его красовалась ямочка, которую так и тянуло поцеловать. Саймон помнил и ее рот, красиво очерченный, с полной, чувственной нижней губкой. Нос Ариэль тоже был небольшой, изящно вылепленный. И еще у его жены были очаровательные глаза: серые, миндалевидные, широко расставленные, под изогнутыми густыми бровями. У всех мужчин из рода Равенспир тоже были серые глаза, но глаза Ариэль своим мягким и чистым цветом напоминали ему предрассветное небо после прошедшего ночью дождя. В глазах его жены светились ум и душа, которые делали эту девушку загадочной и сложной личностью.
Рука Саймона медленно опустилась. Он, прихрамывая, прошел в свою спальню, размышляя о том, как долго, по ее мнению, они смогут вести такую странную супружескую жизнь и какую роль уготовили ей ее родственники.
Мрачные мысли закрадывались ему в голову, когда он переодевался. Не замышляют ли братья Равенспир просто-напросто убить его? Такое вероломство было просто невозможно вообразить. Да, они, без сомнения, хотели унизить его. Пытались выставить дураком на его собственной свадьбе. Но убийство? На глазах двух сотен свидетелей — и под пристальным, пусть и издалека, наблюдением королевы? Но если именно таков был их план, то какая роль в этом предназначалась Ариэль?
С отвращением поморщившись, Саймон надел домашний халат. Будь он проклят, если даст победить себя этому клану убийц!
Снова взяв в руки трость, граф Хоуксмур, прихрамывая, вернулся в спальню Ариэль и стал дожидаться ее возвращения. Боль в ноге немного утихла, превратившись в редкое тупое дерганье, которое, как он уже понимал, не даст ему всю ночь сомкнуть глаз.
— Лорд Равенспир снова был здесь сегодня вечером, — сообщил Эдгар, следуя за Ариэль вдоль денников.
— Он что-нибудь говорил?
— Нет, почти ничего. Только смотрел. — Эдгар выплюнул изо рта изжеванную соломинку. — Я заметил, что он какое-то время стоял и разглядывал жеребенка.
— И как долго?
— Ну, со стороны это было почти незаметно, — пожал плечами Эдгар, поднимая фонарь так, чтобы Ариэль могла увидеть всего жеребенка, которого она в тот момент поглаживала по морде.
— Гм. Но Рэнальф не станет задерживаться возле того, что ему неинтересно, — медленно произнесла Ариэль. — Не мог ли он прослышать про сделку, Эдгар?
Грум покачал всклокоченной головой.
— Нет, если только не проболтался мистер Кэрстайр.
— Он обещал мне держать язык за зубами.
Ариэль с озабоченным видом отвернулась от жеребенка.
— Давай-ка, Эдгар, завтра переправим этого жеребенка подальше отсюда. Отправь его вниз по реке на ферму Дерека. Он побудет там, пока мы не завершим сделку.
— Как вам угодно. Я займусь этим на рассвете.
Ариэль пожелала конюху спокойной ночи и вышла из конюшни. Дерек Блейк был фермером, двух сыновей которого она вылечила от оспы. Именно он обговаривал условия сделки с Джоном Кэрстайром и предложил ей потом свою помощь. Ему можно было доверять абсолютно во всем, он вполне мог спрятать у себя жеребенка, не задавая никаких вопросов.
Ариэль свистом позвала собак, но они даже не залаяли ей в ответ. Она свистнула снова, поеживаясь на пронизывающем, холодном ветру. Скорее всего они где-нибудь бегали. Как правило, псы не слишком удалялись от конюшни, так что не было ничего страшного в их исчезновении: пусть набегаются вволю. А если кто-нибудь попытается подобраться к ее лошадям, они лаем поднимут тревогу.
Перед тем как возвратиться к себе, Ариэль уединилась в туалете, стоявшем в укромном уголке огорода за кухней. В деревянном щелястом домике было темно и холодно, но молодой женщине не хотелось справлять нужду в ночной горшок в своей комнате, в присутствии графа Хоуксмура. Потом она направилась к себе через кухню.
Сегодняшней ночью все слуги были на ногах, готовя еду для завтрашнего пикника на охоте, а также для компании, веселившейся в большом зале замка. Пирушка вот-вот грозила выйти из берегов. «Целый месяц таких торжеств вымотает всю прислугу!» — с горечью подумала Ариэль. У них уж точно не было оснований благодарить свою молодую госпожу за ее свадьбу.
— Ну что, Гертруда, все готово для завтрака перед выездом на охоту? — спросила Ариэль, задержавшись рядом с кухаркой, раскатывавшей листы теста на посыпанной мукой доске.
— Ага, миледи. Для мужчин с утра будет жаркое на углях, а в семь часов вечера — жареные поросята. Их мы начнем готовить с полудня.
— А напитки?
— Бочонки с элем, большую бочку с рейнским и такую же — с мальвазией сейчас грузят на телегу, миледи. Скоро все будет готово. Хлеб печется, пироги тоже.
— Ты просто чудо, Гертруда! — улыбнулась ей Ариэль и обратилась к совсем молодой девушке, потрошившей утку в чугунной ванночке. — Дорис, будь добра принести бокалы и все необходимое для ромового пунша в мою комнату.
Девушка оставила утку и поспешно отправилась выполнять поручение своей госпожи. Ариэль поблагодарила всех кухарок и пожелала им спокойной ночи.
— Что мы будем делать, когда ее светлость уйдет от нас просто не представляю, — пробурчал один из поварят, яростно начищая серебряный соусник.
— Если леди Ариэль покинет нас, меня никто не уговорит здесь остаться, — согласилась с ним средних лет женщина, склонившаяся над ведром с картошкой с ножом в руках. — Я не буду работать на кучу этих дьяволов за жалкие гроши, которые они платят.
— Придержите ваши языки, — упрекнула их Гертруда.
— А что? Мы уж точно тогда не останемся, а как вы, миссис Гертруда?
— Не ваше дело, — ответила старшая кухарка, укладывая круассан на противень. — Дорис, побыстрее отправляйся наверх с пуншем.
— Может быть, ее светлость возьмет нас с собой, когда переедет к Хоуксмуру? — с надеждой произнесла женщина, чистившая картошку.
— Там и своих людей хватает, — заявила Гертруда. — А теперь заканчивайте-ка поскорее работу, дорогие мои, или нам так и не придется сегодня поспать.
Поднявшись по лестнице, Ариэль заглянула в свою личную кладовку и взяла там с полок несколько горшочков с истолченными в порошок травами и пару пучков засушенных целебных растений. В свою комнату она вошла сразу вслед за Дорис, которая несла на вытянутых руках уставленный яствами поднос.
Саймон сидел перед огнем камина, уже переодевшись в домашнюю куртку и положив искалеченную ногу на невысокую скамеечку. Он с удивлением взглянул на присевшую перед ним в реверансе юную служанку.
— И что же ты мне принесла, милая?
— Все необходимое для пунша с ромом, — ответила за оробевшую девушку Ариэль, сбрасывая накидку. — Поставь поднос к огню, Дорис.
Служанка повиновалась, снова присела и удалилась. Саймон с трудом поднялся с кресла, подошел к двери, повернул ключ в замке и опустил его в карман своей домашней куртки.
— Вы не доверяете мне, не так ли?
— О, делая это, я имею в виду прежде всего вас, — ответил он. — Меня беспокоят нежданные гости. Такое чувство, что в этом доме со мной может произойти абсолютно все.
- Предыдущая
- 34/86
- Следующая