Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Безрассудная - Хауэлл Ханна - Страница 36
Эйлис издала сдавленный крик, полный отвращения, когда Дональд вложил плетку в ее руку.
– Я не могу.
– Можешь, Эйлис, – произнес Дональд, после чего силой поставил ее за широкой гладкой спиной Александра. – Подумай о Джейме.
– А что с Джеймом? – Она посмотрела на кнут в руке, а потом перевела глаза на Александра.
– Он живет только потому, что тебе сделали одолжение. Не больше.
– Значит, если я не возьму на себя часть ваших грехов, вы причините вред невинному человеку? – Она закричала от боли, поскольку Дональд схватил ее за плечи и с силой сжал.
– Ты всегда была умной девкой. А теперь бей. – Он отступил назад. – Чего ты ждешь?
– Я не знаю, как этим пользоваться, – произнесла Эйлис.
Дональд приказал одному из своих дородных охранников встать рядом со связанным Александром и показать ей, что надо делать. Эйлис едва сдержала крик, когда этот человек ударил Александра. Он сделал это еще пару раз, и она выкрикнула, что знает, что делать, хотя на эту пытку старалась не смотреть. Ее руки тряслись, когда она взяла плетку.
Ее первый удар был слабым – плетка лишь слегка дотронулась до Александра. Дональд выругал ее, вытащил свой меч и подошел к Джейму. После этого он приставил меч к горлу Джейма и молча оглянулся на нее. Никаких слов больше не требовалось, угроза была предельно ясна. Вторая попытка Эйлис с плетью была несколько сильнее, и у нее перехватило горло, когда кожу Александра пересекла красная полоса.
Она ударила еще пять раз. Александр сжимался под ударами, но не произносил ни звука. Ее трясло, к горлу подступила тошнота. Когда она размахнулась, чтобы ударить в шестой раз, плетка внезапно была вырвана из ее руки и отброшена в сторону. Эйлис ощутила, что сильная рука прижимает ее к твердому мужскому телу. Прошло лишь мгновение, и она поняла, что ее обнимает Малькольм. Эйлис бросила быстрый взгляд на Александра и увидела, что тот смотрит на нее и Малькольма с ледяным спокойствием. Когда она посмотрела на Дональда, то увидела почти пурпурное от ярости лицо.
– Ты стал слишком смелым, кузен, – прошипел Дональд.
– Я всего лишь помню о наших интересах, о которых ты забыл со своими ненавистью и гневом, – ответил Малькольм негромко и спокойно, не делая попытки вытащить нож или кинжал.
– Это должно быть частью ее наказания. Какое у тебя есть право вмешиваться в мое наказание этой женщины?
– Мои права диктуются стремлением сохранить ей жизнь.
– Это ее не убьет.
– Не убьет? От этого она трясется, как желе из свинины. Посмотри, как она побледнела. Боюсь, у нее будет после этого выкидыш.
– Это было бы прекрасно. – Дональд посмотрел на живот Эйлис с холодной ненавистью.
– Хорошо? Очень рискованно играть в эту игру до того, пока ты не женился на ней – а ты не можешь этого сделать при живом муже.
– Эта шавка с женским лицом ей не муж! – выкрикнул Дональд.
– Малькольм прав, – произнес Дункан. Сделав шаг вперед, он взял сына за руку. – Выкидыш может быть еще опаснее для здоровья, чем роды. Вы можете привести ее к выкидышу, если будете продолжать ее мучить. Я не уверен, что она должна здесь находиться и видеть все это. Этот человек явно завоевал ее сердце, и ей причиняет боль наблюдать за его наказанием.
Дональд несколько раз вздохнул, чтобы успокоиться.
– Ладно. Заберите ее отсюда.
– Нет, – запротестовала Эйлис. – Я хочу остаться.
– Чтобы больше никогда не спорила со мной! – Дональд схватил Эйлис за подбородок. – Я могу найти способы наказать тебя так, что это не затронет ребенка, которого ты носишь. Я также могу заставить твоего ребенка заплатить за твои грехи, когда он подрастет. Это зависит от тебя.
– Уйди отсюда, Эйлис, – приказал ей Александр. – Я не хочу, чтобы ты здесь находилась.
– Я должна остаться, – пробормотала она, когда Малькольм, несмотря на сопротивление, вел ее прочь.
– Почему? – спросил Малькольм. Обняв за плечи, он вел Эйлис обратно к Лиргану. – Ты хочешь смотреть на его смерть? Я не думаю, что ты способна это вынести.
Эйлис решила, что устала от циничных мужчин, которые не верят в нее только потому, что она женщина.
– Ты, наверное, уже давно ценишь меня так низко, иначе подобная оскорбительная идея никогда бы не пришла в твою голову.
– Прошу прощения! Я просто не понимаю, почему ты хочешь видеть его смерть, особенно когда мы оба знаем, что мой кузен постарается сделать ее медленной и мучительной.
– Я не хочу это видеть, это разрывает мое сердце. Однако Александр должен иметь рядом хотя бы одного друга, когда он встретит свою судьбу. – Она оглянулась на Джейма, который шел позади: – Ты смог бы остаться с ним?
– Да, госпожа Эйлис. – Джейм повернулся и направился обратно, чтобы встать рядом с Александром настолько близко, насколько ему будет позволено.
От звука удара кнута Эйлис чуть не подпрыгнула. Потом приложила все силы, чтобы не зарыдать.
Барра выругался и с силой сжал руки. Он, скрючившись, сидел в густых зарослях Лиргана и хорошо видел место, где должен был умереть его брат. Быстрый взгляд на Ангуса сказал ему, что этот человек в такой же ярости, как и он, поскольку небольшая рана, от которой страдал Ангус, не могла сделать его лицо таким бледным.
– В этом всем есть кое-что хорошее, – наконец произнес Ангус хриплым от переполнявших его эмоций голосом.
– Да, и что это может быть?
– Они находятся перед стенами Лиргана. Нам нет нужды пытаться штурмом овладеть этой сильной крепостью.
В первый раз после того, как Ангус и Рыжий Йен явились с новостью о захвате Эйлис и Александра, Барра почувствовал реальную надежду. Его первоначальный план заключался в том, чтобы подобраться к Лиргану как можно ближе, причем настолько быстро, чтобы Маккорди и Макфарлан не ожидали его появления с двумя дюжинами тяжеловооруженных солдат. После этого он надеялся найти возможность спасти Александра. Он был уверен, что такая возможность представится. Число людей вокруг Александра было больше, чем в его маленьком отряде, но не все эти люди были солдатами. Единственное, что составляло проблему, – это то, что Эйлис отвели внутрь замка.
– Я не смогу захватить их обоих, – произнес Барра, показывая на Эйлис. – Хотя после того, что она сделала, это, возможно, к лучшему.
– Ладно, ее заставили это сделать. Возможно, угрожал этот грязный Маккорди.
– Ты говоришь так, словно в этом уверен. – Барра тоже очень хотел в это верить, но боялся, что это неправда.
– Да, уверен. Девчонка прикипела к нашему глупцу. Ей не дали возможности отказаться. А теперь нам лучше всего прейти к делу спасения нашего лэрда, пока мы не лишились возможности, столь милосердно нам дарованной.
Последовав за Ангусом обратно к отряду солдат, Барра захотел получить некоторые уверения.
– Ты в самом деле полагаешь, что нам удастся освободить Александра?
– Да. Если мы галопом выскочим из этого темного леса и начнем кричать, как духи смерти, большая часть людей бросится к замку. От этого солдаты Лиргана не смогут показать в полной мере все, на что способны. Нам нужно сдержать их на время, пока мы перережем веревки, после чего мы поскачем обратно в Ратмор.
– Ты думаешь, наши лошади выдержат эту гонку?
– Маккорди прибыли сюда всего несколькими часами раньше, так что им требуется отдых, как и их лошадям. Должен я сказать солдатам, что им делать, или ты сам все скажешь?
– Лучше сделай это ты, Ангус, – произнес Барра и поднялся в седло. – Я понимаю, что нам делать, но у меня мало опыта в командовании. У тебя есть такой опыт, и я хочу быть уверенным, что мы не совершим ошибок.
Барра внимательно смотрел на Лирган, когда Ангус отдавал распоряжения своим солдатам. Он от всего сердца желал, чтобы ему удалось спасти и Эйлис, но это было невозможно. Трудно будет объяснить детям, почему он вернулся без их тетки. Было похоже на то, что трудные объяснения предстояли ему и при встрече с Александром.
- Предыдущая
- 36/61
- Следующая