Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пещера Лейхтвейса. Том первый - Редер В. - Страница 58
Аделина вздохнула с облегчением. Наконец-то нашлась возможность проникнуть к Зонненкампу.
Она вынула из сумочки карточку, передала ее владельцу гостиницы и сказала:
— Будьте добры, пошлите эту карточку Андреасу Зонненкампу от моего имени и велите спросить, могу ли я доставить ему удовольствие представиться ему. Я Аделина Барберини, певица и танцовщица при дворе Фридриха, короля Прусского.
Владелец гостиницы низко поклонился, взял карточку и пробормотал нечто такое, из чего можно было понять, что он уже слышал о певице Барберини. Затем он вышел, чтобы исполнить приказание своей знаменитой гостьи.
Аделина была страшно утомлена и потому легла. Но прежде чем заснуть, она пробормотала:
— Погодите, господин Зонненкамп, вы еще не выиграли игру. Лейхтвейс, несомненно, уже успел доставить вам письмо короля, но вы не успели отправить его дальше в Англию. Письмо никогда не дойдет по назначению. Я отберу его у вас, господин Зонненкамп, хотя бы мне пришлось прибегнуть для этого к убийству. Цель оправдывает средство.
Голова Аделины склонилась на подушки, и вскоре прелестная авантюристка уснула.
В этот самый час в роскошный дом купца Зонненкампа явился какой-то нищий старик. Он отказался от милостыни, предложенной ему одним из служащих, и попросил доложить о нем Зонненкампу. Старому нищему не было отказано в его просьбе, так как Зонненкамп раз и навсегда строго приказал приводить к нему всякого, кто изъявит желание видеть его лично.
Старик вошел в кабинет Андреаса Зонненкампа. Тот сидел за своим письменным столом и пытливо взглянул на вошедшего. Затем он встал и подошел к старику вплотную.
— Вы не тот, за кого себя выдаете, мой друг, — вполголоса произнес он, — на вас фальшивая борода и парик.
— Если бы я появился во Франкфурте в настоящем своем виде, — ответил старик, — то, несомненно, был бы немедленно арестован и заключен под стражу.
— Ваш голос мне знаком! — воскликнул Зонненкамп, отступая на шаг. — Вы Генрих Антон Лейхтвейс, разбойник из Нероберга.
— Да, я Лейхтвейс, — коротко ответил разбойник.
— По какому делу пришли вы ко мне?
— Я принес вам вот это письмо, — ответил Лейхтвейс и вынул из кармана запечатанный конверт, отобранный им у Аделины.
Едва только Зонненкамп взглянул на это письмо, как воскликнул в волнении:
— Лейхтвейс, вы оказали мне огромную услугу, всю важность которой вы, вероятно, и сами не можете оценить. Да благословит вас Господь за то, что вы принесли мне это письмо.
Зонненкамп взял послание короля, отошел к окну, вскрыл конверт и начал читать. Затем он сложил письмо, положил его в боковой карман и снова подошел к Лейхтвейсу.
— Расскажите мне, — заговорил он, — каким образом это письмо попало к вам в руки. Вот вам кресло, садитесь и отдохните. Я думаю, дорога сюда была весьма утомительна.
— В течение последних суток, — ответил Лейхтвейс, — я не сомкнул глаз. Я охотно расскажу вам, как это письмо попало в мои руки. Это прелюбопытная история. Я знаю, что скрывать мне от вас нечего: вы знаете, кто я и где я живу. Так вот как было дело. Вчера вечером, во время захода солнца, я с женой своей сидел под большой ветвистой липой в лесу. Вдруг мы услышали топот копыт. Я тотчас же схватился за ружье, ведь меня постоянно преследуют, и я постоянно должен быть настороже. Вижу, из кустов выходит к нам какой-то прехорошенький юноша. Он был одет в костюм курьера, в красном мундире, в белых лосинах в обтяжку и высоких сапогах. В руке у него был хлыст. Глядя на него, можно было подумать, что он мчался по дороге, как бешеный, так как весь был в пыли, волосы были растрепаны, и он сам с трудом двигался. Я сразу понял, что бояться мне его нечего. «Слава Богу, — воскликнул он, — что мне не приходится долго искать вас, Лейхтвейс! Мне нужно поговорить с вами по спешному делу». Я встал и предложил ему сесть рядом со мной. В изнеможении опустился он на пень, покрытый мхом, и заговорил усталым голосом: «Времени терять нельзя, Лейхтвейс, надо действовать решительно. У меня для вас есть дело, но я должен заявить вам, что денег у меня нет, чтобы вознаградить вас за ваш труд. Вы должны совершить доброе дело не для меня, а для другого человека, которого вы, по всей вероятности, уважаете не меньше моего». «О ком идет речь?» — спросил я, так как меня заинтересовало все это дело. «Слыхали ли вы о прусском короле? — продолжал незнакомец, — о Великом Фридрихе, который прославился на весь мир, который отнял у гордой австрийской императрицы Силезию, который уничтожил в своей стране пытки и созвал в Берлине суд из выборных людей?» «Конечно, я слыхал о великом Фридрихе. — ответил я, — я люблю и уважаю его, и если я могу оказать ему услугу, то сделаю это от всей души». Незнакомец радостно улыбнулся, протянул руки к небу и воскликнул: «Благодарю тебя, Господи, что Ты направил меня к Лейхтвейсу. Он один только и может защитить короля от страшной опасности». «Какая же опасность угрожает королю?» — спросил я. — «Король отправил к франкфуртскому коммерсанту Андреасу Зонненкампу курьера с важным письмом, — торопливо проговорил юноша. — Но враги короля нагнали курьера, напали на него, тяжело ранили и отняли письмо». «Гром и молния! — воскликнул я. — Как досадно, что меня не было там, чтобы наказать дерзкого грабителя». «Еще не поздно наказать его, — радостно ответил незнакомец. — Вслед за мной из Эрфурта едет дорожная карета, в которой сидит красавица. Она смертельный враг прусского короля, и именно она похитила письмо у курьера. Она спрятала это письмо у себя на груди, а если вы его не отнимете сегодня же, то завтра оно будет отправлено дальше в Вену». «До Вены оно не дойдет, — решительно заявил я. — Я отниму его у этой дамы. Даже если бы пришлось убить ее для этого». «Нет, Бога ради, не проливайте крови, — возразил незнакомец. — Она женщина страстная и хитрая, но она далеко не порочна. Она враг прусского короля потому, что обожает Марию Терезию. Кроме того, искусство понесло бы слишком крупную потерю, так как она одна из лучших певиц и танцовщиц нашего времени. Словом, это Аделина Барберини». «Я заставлю ее плясать под мою дудку, — ответил я. — Но предупреждаю, что за исход моего столкновения с нею я ручаться не могу: если она не отдаст мне письмо добровольно, то я отниму его силой, и жизни ее не пожалею. Будете ли вы сопутствовать мне?» Но незнакомец покачал головой и сказал: «Нет, этого я не могу сделать, и мое участие в этом деле должно остаться неизвестным. Но когда вы отнимете у синьоры письмо, спрячьте его и доставьте франкфуртскому купцу Андреасу Зонненкампу, причем посоветуйте ему быть настороже: весьма возможно, что Аделина Барберини сделает попытку захватить письмо снова в свои руки».
— Пусть явится, — спокойно произнес Зонненкамп. — Я не боюсь ее. А вас, Лейхтвейс, я вознагражу по-королевски за ваше благородство и бескорыстие.
С этими словами Зонненкамп встал, открыл железную кассу и вынул из нее несколько банковских билетов очень крупного достоинства.
Но Лейхтвейс отказался принять деньги.
— То, что я сделал, — сказал он, — я сделал для того, чтобы охранять и защищать короля, которого я люблю и уважаю. Деньгами за это не платят.
— В таком случае я благодарю вас пока только на словах и с удовольствием протягиваю вам руку как честному и достойному уважения человеку! — воскликнул Зонненкамп, крепко пожимая руку разбойника. — И если когда-нибудь я буду иметь возможность оказать вам услугу, то явитесь ко мне в любое время дня или ночи — вы всегда найдете меня готовым помочь вам.
Лейхтвейс поклонился и ушел. Сходя вниз по лестнице, он встретился с необыкновенно красивой дамой, одетой в шелк и бархат. Он пропустил ее, протягивая ей свою дырявую шляпу.
Аделина Барберини — это была она — вынула кошелек и кинула нищему серебряную монету. Она и не подозревала, что нищий этот — тот самый человек, с которым она в минувшую ночь боролась в лесу и который отнял у нее письмо короля.
- Предыдущая
- 58/142
- Следующая
