Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пират и язычница - Хенли Вирджиния - Страница 30
Девушка осторожно пригубила прозрачный напиток, наслаждаясь ощущением прохладной терпкости. Блюда были выбраны с таким расчетом, чтобы усладить обоняние и вкус в эту жаркую ночь. Сначала подали копченую лососину и заливное с огурцами, за ними последовали холодный каплун под вишневым соусом и спаржа.
Саммер невольно покраснела, вспомнив, что уже не впервые лакомится петушками из курятника Хелфорда. Рурк заметил, как вспыхнула девушка, и, сжав ее руку, спросил:
– Скажи, чем вызван столь прелестный румянец?
Ее темные ресницы опахалами легли на щеки.
– Это секрет, лорд Хелфорд.
– Рурк, сердце мое, Рурк. Или ты так застенчива, что боишься назвать меня по имени?
– Скорее, чересчур дерзка и опрометчива, – ослепительно улыбнулась Саммер.
Они говорили вполголоса, будто опасаясь, что их могут подслушать. Время, казалось, остановилось. Взаимное притяжение становилось все ощутимее. Желание росло с каждым мгновением. Рурк изнывал от мучительной тянущей боли внизу живота. Он жадно взглянул на ее губы, и Саммер тотчас представила, как он прижимается к ним своими, а потом скользит ниже, чтобы отведать твердых незрелых ягодок ее сосков, как в то утро у пещеры.
Глаза Рурка потемнели от страсти. Он точно наяву увидел, как вонзается в ее тесные ножны, и она бьется, придавленная его тяжестью, услышал, как с приоткрытых губок слетают полукрики-полустоны…
К столику подошел лакей с десертом, но они даже не заметили его, увлеченные друг другом. Они словно остались одни во всей Вселенной. Рурк встал и, подняв со стула Саммер, прижал ее к сердцу:
– Дорогая, твоя красота слепит мой взор.
Он властно обнял ее за талию, и влюбленные побрели по саду, туда, где стояли огромные шахматы с резными фигурами в рост человека.
– Такие тоже были в алжирском дворце? – ахнула девушка.
– Нет, их заменяли живые люди. Рабы. Они должны были терпеливо ждать, пока мы сделаем очередной ход.
– Какое падение нравов! – чопорно заметила Саммер.
– Вероятно, но алжирцы понимают толк в роскоши, а кое-что у них устроено гораздо лучше, чем в Англии.
– Что же именно? – вызывающе бросила девушка, вскинув голову.
Шахматный король сидел на троне, и Рурк, снова приподняв ее, усадил к нему на колени.
– Они с детства обучают женщин угождать мужчинам. Предназначение красивой девушки – ублажать мужа или возлюбленного. Жен и невольниц там держат в гареме, куда нет доступа посторонним.
Он запечатлел на ее губах легкий поцелуй.
– Неужели вы хотели бы такой участи и для меня? – выдохнула Саммер.
– Конечно. И по правде говоря, я ни о чем ином не мечтаю.
От его сильных рук исходил невыносимый жар. Пальцы нежно погладили шелк платья под напрягшимися грудями Саммер. Чтобы скрыть смущение, девушка звонко рассмеялась:
– В таком случае предпочитаю Англию. Здесь, если мне вздумается, я всегда смогу посидеть на коленях у короля!
– Ах ты, маленькая ведьма! Если Карл посмеет бросить на тебя похотливый взгляд, я прикончу его!
Он поставил ее на землю и повел в лабиринт, где можно было остаться вдвоем без любопытных глаз. По земле протянулись вечерние тени, стало прохладнее. Рурк с благодарным вздохом притянул Саммер к себе, так что их бедра соприкоснулись. Раздув ноздри, Рурк алчно вдыхал ее запах.
– Разомкни губки, дорогая, я хочу, чтобы ты испытала, каково это, когда часть меня окажется в тебе.
Колени Саммер подогнулись. Она отчаянно льнула к Рурку, боясь упасть. Его руки опаляли ее кожу, требовательные губы тоже раскалились, как сталь в кузнечном горне. Внизу живота Саммер буйно заполыхало пламя, посылая меткие стрелы в каждую частичку тела.
– Рурк, о Рурк! – вскричала девушка, не понимая, что с ней творится.
– Я не отпущу тебя сегодня! – почти яростно прорычал он.
– Знаю, – кивнула она, покоряясь судьбе и этому могучему великану.
Изнывая от неистовой потребности сделать девушку своей, Рурк пытался тем не менее сдержаться, чтобы не взять ее под кустом, как простую служанку. Она никогда еще не была с мужчиной, и он просто не имеет права быть грубым и нетерпеливым. И хотя Рурка пожирало безумное вожделение, он все же сумел пересилить себя и не раздел Саммер прямо здесь, в саду. Он обнял ее за плечи и повел в дом. Когда они проходили мимо столика, за которым недавно ужинали, Саммер взяла огненно-красный гибискус и воткнула за корсаж, между грудями. Рурк захватил с собой бутылку охлажденного вина, и они, оказавшись в маленькой темной гостиной, не помня себя, рухнули на мягкий диван. В полумраке слабо светились лишь белое платье Саммер и рубашка Рурка. Он прижал девушку к подушкам, не веря, что долгожданная награда за терпение наконец-то у него в руках.
Несмотря на неопытность, Саммер догадалась, что настал главный момент в ее жизни.
– О, Рурк, я так люблю тебя! – вырвалось у нее.
Его рука, скользнув ей под платье, легла на стройную ногу. Но, услышав безыскусное признание, Рурк застыл. Только сейчас он понял, что им руководила не столько любовь, сколько похоть. Девочка не заслужила этого! Он вел себя как последний негодяй.
Саммер понимала, что назад возврата нет. Они оба хотели одного. Они разделят любое движение, ощущение или боль. Когда любовь настигает людей, между ними не остается ни преград, ни стыда, ни тайн, ни даже гордости.
Он завел руки ей за спину, чтобы расстегнуть ряд крохотных пуговок, и Саммер, выгнувшись, сделала то же самое, желая помочь ему. Однако стоило их пальцам встретиться, как Рурк вообразил, будто она сопротивляется, и, тихо выругавшись, вскочил.
Потом зажег свечу и долго смотрел на изысканно-прекрасное лицо девушки.
– Миледи Сент-Кэтрин, вы окажете мне честь, став моей женой?
В наступившей тишине Саммер услышала глухой стук своего сердца.
– Милорд Хелфорд, я согласна.
Он со стоном сжал ее в объятиях. Саммер оставалось надеяться, что к утру Рурк не забудет о своем предложении. Но она так горячо любила его, что сейчас все казалось ничтожным и неважным. Они вместе, а большего и желать нельзя!
Глава 14
Рурк встал, одернул камзол и принялся зажигать свечи. Внезапно застеснявшись от залившего комнату света, Саммер, в свою очередь, стала поспешно расправлять юбки и приводить в порядок растрепавшиеся волосы.
Рурк подошел к двери и позвал мистера Берка. Услышав, что он говорит дворецкому, Саммер едва не лишилась чувств. Этого просто не может быть!
– Простите, что побеспокоил вас, мистер Берк, но не будете ли вы так добры отправиться в Хелстон за священником?
Обернувшись к девушке, Рурк заметил, что ее глаза сияют подобно звездам. Значит, она счастлива!
Вынув из-за ее корсажа цветок гибискуса, он направился к порогу.
– Подожди меня здесь, дорогая. У меня найдется чем украсить твое прелестное подвенечное платье.
Саммер осталась сидеть, недвижимая, словно околдованная. Сердце готово было разорваться от радости. Лорд Хелфорд не обманул! Он действительно собирается на ней жениться! Недаром послал за священником!
В комнату поспешно вошел Рурк с изящными бархатными футлярами в руках. Подведя Саммер к большому зеркалу, украшавшему стену над камином, он открыл первый. Внутри оказалось изумительное колье в виде высокого воротника из шести рубиновых нитей. Саммер восторженно ахнула. Рурк обвил ожерельем ее шею и, нагнувшись, прижался губами к теплому затылку.
– Неужели это мне? – пролепетала девушка. Но Рурк, не отвечая, вынул рубиновые браслеты тонкой работы.
– Говорят, что леди Хелфорд без ума от рубинов, – пояснил он, надевая ей на палец такое же кольцо.
– Леди Хелфорд, – выдохнула Саммер, боясь, что потеряет сознание еще до того, как появится святой отец.
Рурк велел одному лакею принести два бочонка вина из погребов и послал другого прикатить пару больших бочек эля из пивоварни. Саммер, тщеславная, как все женщины, в это время вертелась перед серебристым стеклом, восхищаясь собственным отражением.
- Предыдущая
- 30/117
- Следующая