Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вершина кучи - Гарднер Эрл Стенли - Страница 21
— Я не могу понять, — ответила она задумчиво, — что в вас такое есть, что вы позволяете себе говорить вещи, за которые хочется вам влепить пощечину… Но вам это сходит с рук. Мне даже кажется, что порой в нашем разговоре вы вполне искренни.
— Да, это так, но вы все-таки не ответили на мой вопрос. Насчет любовника.
— Нет, мистер Лэм, вы не правы… У меня нет никакого любовника, и мне абсолютно наплевать, что предпримет полиция.
— Поговорим о вашем прошлом?
Она опять внимательно посмотрела мне прямо в глаза, надолго задержав свой взгляд:
— Мне не нравится этот вопрос.
— Вы столь ранимы?
— На такие вопросы предпочитаю не отвечать. В любом случае вам дана вся информация, которая у меня была, потому что, как мне кажется, вы на правильном пути. Пока полиция не начала меня подозревать — а очень скоро это случится, — мне бы хотелось избежать подобного неприятного момента. Да, это так: шесть недель назад мой муж завещал свою страховку мне.
— Вы этого еще не говорили полиции?
— Меня об этом не спрашивали.
— Расскажите об этой шахте в Сискийо-Каунти.
— Она принадлежит одной из компаний моего мужа, — дело в том, что у него несколько компаний.
— А в каком месте, скажите поточнее, расположена эта шахта?
— Где-то в долине Сейад, в малоосвоенных местах.
Это — дальняя часть графства Сискийо.
— Что там стряслось, на этой шахте?
Она улыбнулась. Ее голос приобрел интонацию родителя, терпеливо объясняющего непонятное своему неразумному дитяти:
— На шахте работают люди. Они добывают руду, которую конвейерами поднимают на поверхность и грузят в стоящие на путях вагоны. Затем руду доставляют на сталеплавильные заводы.
— Они тоже принадлежат корпорации вашего мужа?
— Да. Он их контролировал.
— А что происходит потом?
— Он получает чек от сталеплавильной компании за то количество металла, которое содержалось в руде.
— Чеки бывали на большие суммы?
— Думаю, что да. Мой муж делал большие деньги.
— У вашего мужа есть офис? Кто ведет его бухгалтерские книги?
— У него нет офиса в обычном, привычном смысле этого слова. Его офис — в его голове. Что же касается его счетов, их контролирует человек, отвечающий за подоходные налоги, — мистер Хартли Л. Чаннинг. Вы найдете его имя в телефонной книге.
— Вы можете еще что-нибудь рассказать, что могло бы помочь нам в расследовании?
Есть одна необычная вещь, о которой я хочу сообщить вам: мой муж был очень суеверным человеком.
— В каком смысле?
— Он очень верил в счастливый случай.
— Большинство шахтеров в это верят.
— Но у него был еще один пунктик. Сколько бы шахт он ни открывал или ни закрывал, одна из них, обычно самая доходная, должна была называться «Зеленая дверь», — записи можно найти в его документах.
Это сообщение навело меня на одну мысль. В Сан-Франциско существует известное казино, которое тоже называется «Зеленая дверь». Я подумал: знает ли жена Бишопа о нем и знал ли о нем ее муж? Не исключено, что однажды ему крупно повезло в этом казино, и он стал считать, что и впредь это название принесет ему удачу в деле добычи руды.
— Что-нибудь еще? — спросил я.
— Ну, да… в некотором роде…
— Расскажите.
— Когда мой муж уезжал во вторник вечером, он уже знал, что ему грозит опасность.
— Откуда вам это стало известно?
— Он всегда тревожился, когда уезжал и оставлял меня одну.
— Почему?
— Я тоже всегда пыталась это понять. Думаю, потому, что я была намного моложе его, а он уже в преклонном возрасте… В его положении мужчина становится собственником, вот он всегда и волновался. С некоторых пор у него вошло в привычку держать в ящике стола пистолет; уезжая, он каждый раз инструктировал меня, как им пользоваться… Когда он уехал в тот, последний вторник, то взял пистолет с собой. Это случилось впервые, никогда раньше, отправляясь в путь, он так не делал.
— Но ведь он собирался ехать всю ночь?
— Большую часть ночи.
— Тогда вполне закономерно, что он решил взять с собой оружие.
— Много раз и до этого он предпринимал ночные поездки, но никогда прежде не брал пистолет, а оставлял его мне.
— Он сказал вам, что берет оружие с собой?
— Нет.
— Как же вы узнали?
— Я просто посмотрела в ящик стола, его там не оказалось после отъезда мужа.
— А до этого он там был?
— За два дня до отъезда — да.
— Вы не знаете, муж взял его с собой в карман или положил в чемодан?
— Нет, этого не знаю.
— Вы знали содержимое его чемодана?
— Да, знала.
— Как, когда и где вам стало известно о случившемся?
— Они отвезли меня в Петалуму. Машину привезли туда.
— Вы сразу узнали машину вашего мужа?
— Да.
— И все-таки, миссис, может быть, это ваш любовник приложил руку к этому делу?
— Не говорите глупостей! Расследуют разные мотивы убийства. Если бы у меня был молодой любовник, как вы все время настаиваете, и мы бы задумали вместе убить Джорджа, этот план, согласитесь, надо было бы осуществлять здесь, дома, и любовник тоже был бы здесь. Поэтому именно полиция Беркли и работает над этим делом, и они лишь делают вид, что работают совместно с шерифом графства Сонома, но я-то сразу поняла, что у них на уме.
— Расскажите мне о чемодане.
— В нем все лежало так, как я положила.
— Вы сами собирали вещи мужа?
— Это была одна из обязанностей, которую я взяла на себя, когда вышла за него замуж.
— А сколько времени вы были замужем?
— Недолго, около восьми месяцев.
— Где вы с ним познакомились?
Она засмеялась и покачала головой.
— Бишоп был вдовцом?
— Нет. Есть первая миссис Бишоп.
— А что произошло с ней?
— Ничего. Он откупился от нее.
— Когда?
— После того, как… она стала нас подозревать в связи.
— Он получил развод?
— Да.
— Окончательный?
— Конечно. Я же сказала, что мы женаты официально.
— Вы бы не согласились ни на какие другие условия, не так ли?
Она опять посмотрела мне пристально прямо в глаза.
— А вы бы? — с вызовом спросила она.
— Не знаю, я спрашиваю вас.
— Я давно держала глаза открытыми и согласилась на этот брак, все обдумав, сознательно. Я была намерена вести честную игру.
— И с вами тоже играли честно?
— Думаю, что да.
— Вы когда-нибудь ревновали своего мужа?
— Нет.
— Почему же?
— Не думаю, что было к кому ревновать, а даже если бы и было, я бы не позволила моему давлению подняться выше нормы из-за того, с чем не можешь справиться и чего нельзя избежать.
— Вы рассуждаете вполне здраво, — сказал я. — Ну что ж, увидимся позже.
— Когда же это — позже?
— Пока не знаю.
— Должна вас предупредить, думаю, что полиция держит дом под наблюдением. Похоже, они считают, что есть что-то сомнительное во всей этой ситуации.
Меня ни в чем не обвинили, и теперь они собираются последить, не вернется ли Джордж домой тайно, а может быть, какой-нибудь другой мужчина случайно заглянет сюда.
— Ну, значит, я тоже уже у них на подозрении.
— Вполне возможно, — ответила она.
— Вы сказали, что вещи в чемодане лежали так, как вы их положили?
— Да.
— Муж его при вас открывал?
— Нет.
— И никто не заглядывал в него?
— Что вы имеете в виду?
— Как, по-вашему, кто-нибудь обыскивал чемодан или сумку?
— Похоже, этого не делали.
— Как вы думаете, у полиции есть представление, кто убил Джорджа Бишопа? Они кого-то подозревают?
— Трудно сказать.
— Они задавали вам вопросы о вашей замужней жизни?
— Да, вопросы задавали, но не об этом.
— Сколько денег было у вашего мужа с собой?
— Он всегда имел при себе несколько тысяч долларов в специальном поясе.
— Вы знаете еще какие-нибудь подробности, которые могли бы нам помочь?
— Ничего, кроме того, что я уже вам рассказала.
- Предыдущая
- 21/45
- Следующая