Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Укротить беспокойное сердце - Мэтьюз Патриция - Страница 30
В отеле Лора вела себя так, словно ей не впервой видеть такие роскошные интерьеры, но в то же время хотела рассмотреть все получше. Вестибюль выглядел потрясающе! Как же, должно быть, здорово иметь возможность жить здесь, подумалось ей.
Точно такая же мысль уже приходила ей в голову, когда они с Ником побывали в отеле «Дель-Монт» в Монтерее. Тогда она еще пообещала себе, что когда-нибудь разбогатеет и будет останавливаться в таких дорогих отелях.
Дверь отворил невысокий изящный мужчина моложавого вида, очень похожий на профессора – в очках и бородка клинышком. Увидев Уилла, он радостно заулыбался.
– Мистер Адамс! Мы вас ждем, проходите! – сказал он.
Уилл предложил Лоре руку, и она переступила порог великолепных апартаментов.
– Мистер Бэйли, – обратился Уилл к встретившему их человеку, – позвольте представить вам миссис Николас Орландо. Миссис Орландо, это мистер Джеймс Антони Бэйли, деловой партнер мистера Барнума.
Лора сделала книксен, смущаясь от того, что она чуть было не приняла знаменитого Бэйли за дворецкого или лакея. По дороге в отель Уилл рассказывал ей об истории цирка. Она узнала, что Джеймс Бэйли был довольно известной фигурой, пожалуй, самым знаменитым и гениальным организатором зверинцев и цирковых представлений в мире. До того как они с Барнумом объединились, Бэйли и его партнер Джеймс Купер руководили своей фирмой «Купер, Бэйли и компания. Международное объединение грандиозных представлений», в которую входили Большой лондонский цирк и Королевский британский зверинец Сандерса. Эта компания была основным соперником Барнума, но потом они скооперировались и стали тем самым знаменитым цирком «Барнум и Бэйли».
– Финиес еще одевается. Он просил меня угостить вас чаем. – Бэйли жестом указал на большой серебряный поднос, стоявший на низком столике перед мягким бархатным диваном.
На подносе красовались сверкающие серебряные чайник, сахарница и молочник, там же были расставлены фарфоровые чашки и блюда с бутербродами и пирожными. Лора, которая с утра ничего не ела, незаметно проглотила слюну.
Бэйли приветливо посмотрел на нее и улыбнулся:
– Не будете ли так любезны, миссис Орландо, разлить чай?
Лора немного смутилась, потому что оба смотрели на нее пристально, но с готовностью кивнула.
– Конечно, – сказала она.
Нервничая как школьница, она опустилась на диван и, моля Бога, чтобы не уронить с перепугу чайничек или не перелить через край чашки, стала разливать чай. Она справилась с этим испытанием и едва успела поставить большой чайник на место, как раздался громкий, раскатистый бас:
– Уилл! Уилл Адамс! Рад тебя видеть!
Лора подняла глаза и увидела высокого, крепко сложенного человека во фраке – вне всякого сомнения, Финиеса Т. Барнума, который направлялся к ним через гостиную. Она не могла не подивиться его молодецкой выправке – несмотря на свои почтенные годы, он выглядел бодрым, подтянутым и весьма импозантным.
Когда он подошел ближе, Лора смогла рассмотреть его довольно приятное лицо в морщинках. У него были проницательные голубые глаза и крупный приплюснутый нос. На голове – масса вьющихся седых волос. Лора сразу почувствовала, что это человек сильный и волевой.
Он взглянул на Лору и улыбнулся широкой, открытой, подкупающей улыбкой.
– А, так это, должно быть, миссис Орландо, – воскликнул Барнум, – та самая молодая женщина, о которой ты говорил мне, Уилл! Ну, надо заметить, более красивого бухгалтера я в жизни не встречал.
И он заливисто расхохотался, а Лора, улыбнувшись, покраснела до корней волос. Барнум продолжал:
– Миссис Орландо, Уилл утверждает, что вы очень способны, и поэтому он настоятельно рекомендует мне взять вас на работу. Что скажете?
Такой прямой вопрос сбил Лору с толку, но, казалось, мистер Барнум был из тех людей, кто ценит прямолинейность, поэтому она отбросила все свои сомнения и страхи и сказала:
– Я с ним согласна. Считаю, что прекрасно знаю тонкости бухгалтерского дела. Я очень исполнительна, точна, и на меня можно положиться. Так как мистер Адамс говорит, что вам нужны такие люди, думаю, стоит взять меня на работу.
Барнум снова расхохотался.
– Вот это ответ, что называется, без обиняков! А вы смелая, миссис Орландо! Что ж, я всегда доверял мнению Уилла и сделаю так, как он советует, и на этот раз. А теперь – где мой чай?
Он уселся на диван рядом с Лорой и стал пить чай, закусывая большим куском сливового пирога, который он прикончил в два приема. Потом снова обратился к Лоре, удивленно наблюдавшей за ним:
– Знаете, я совершенно не употребляю спиртного, даже вина. И так уже много лет. О да, раньше я выпивал бутылочку шампанского или портвейна за обедом, но потом решил, что это губительно действует на мое здоровье. Однажды я взял и собственноручно вылил семьдесят бутылок коллекционного шампанского на зеленую травку моей лужайки! – У него при этом вырвался грубоватый смешок. – Самый дорогой полив лужайки на свете, пожалуй! Правда, трава от этого лучше расти не стала, но подобная выходка мне пошла только на пользу. После этого я капли спиртного в рот не брал. Позже бросил курить сигары. Вот так. Мне в этом году в июле исполнится семьдесят лет, и я бы до этой даты ни за что не дотянул, не остановись я вовремя.
При этом он испытующе взглянул на Лору, явно ожидая одобрительного замечания с ее стороны. Она улыбнулась и кивнула. Ей в голову пришла одна фраза, которую любил говорить отец и которая сейчас пришлась бы к месту.
– Тело – это храм души, – сказала она, сообразив, что это прозвучало довольно высокопарно, но Барнум закивал головой.
– Точно так, миссис Орландо, правда. И мы должны заботиться об этом храме. – Тут он бросил строгий взгляд на Уилла, который раскуривал сигару. – Это очень разумный совет, о котором многие забывают.
Уилл ухмыльнулся.
– Не у всех есть такая сила воли, как у вас, Финиес, – сказал он.
– Ну да! – подтвердил Барнум и повернулся к Лоре. – А теперь о вашей должности. Перед тем как вы дадите окончательное согласие, надо вам кое-что узнать о некоторых сложностях.
Лора занервничала – так он действительно собирается предложить ей эту работу?
– А какие, позвольте спросить? – поинтересовалась она.
– Прежде всего учтите, что работа не из легких, включает в себя сложные финансовые операции и огромные расчеты. И мы часто работаем в условиях аврала. – Он взглянул на Бэйли. – Правда, Джеймс?
Тот криво усмехнулся и, достав из кармана серебряный доллар, стал вертеть его между пальцами.
– Финиес прав, миссис Орландо. Обычная бухгалтерия представляет из себя тихий, спокойный отдел, но в нашем деле, когда мы все время на колесах, иногда такой хаос – суета, неразбериха, шум. Все всегда нужно сделать срочно: закупить, оплатить, просчитать. Вот уж чего вы там не найдете, так это порядка, как в обычных компаниях.
– У нас очень большой штат, – добавил Барнум, принимаясь за второй кусок пирога. – Помимо артистов есть еще и подсобные рабочие, персонал, обслуживающий животных, костюмеры, гримеры и так далее. Поэтому у нас огромные платежные ведомости по зарплате, учет и кипы бухгалтерских книг.
Лоре не хотелось, чтобы он продолжал ее запугивать большой работой, поэтому она заметила, непринужденно наливая Барнуму еще чаю:
– Все это звучит очень увлекательно, так как в основном должность бухгалтера довольно скучная.
– Да, увлекательно, – сухо сказал Барнум. – Но это трудная, кропотливая работа, отнимающая много сил. А главное – сроки всегда сжаты. Думаете, вы сможете справиться?
– Думаю, смогу, – ответила она.
– Большую часть года вы будете, что называется, жить на колесах. Хотя мы и стараемся устроить всех как можно лучше, но вам придется расположиться в спальном вагончике для одиноких женщин. Многих удобств, к которым вы привыкли, не будет, к сожалению.
Лора посмотрела ему прямо в глаза.
– Я не новичок в жизни гастролирующей труппы, мистер Барнум. Работала в «Чатакуа», ездила и справлялась. Все будет нормально.
- Предыдущая
- 30/78
- Следующая